Иероглиф 秃
Значения
🇷🇺 I прил.
1) плешивый, лысый; голый, без растительности
禿腦袋上的蝨子 вошь на плешивой голове (обр. о совершенно очевидном, ясном деле) 禿山 лысая (голая) гора
2) облезлый; истёртый, притупившийся
筆這樣禿, 怎麼寫小字 как можно писать мелкие иероглифы, когда кисть так облезла?! 禿尾巴 tūyǐba облезлый хвост
3) несовершенный, незавершённый, незакончен-
這篇文章草草結束, 煞尾處顯得有 эта статья заканчивалась наспех (вчерне), и конец выглядит каким-то незавершённым!
II гл. А
1) облысеть, оголиться
老禿 облысеть от старости
2) истереться, притупиться
筆尖兒禿了 кончик кисти истёрся 針禿了尖兒了 игла притупилась гл. Б
1) обнажить, оставить открытым
從前婦女禿着耳朶不愛出門兒 прежде женщины не любили выходить на улицу с открытыми (обнажёнными) ушами
2) истрепать, исписать, затупить
寫禿了兩管毛筆 исписал (затупил) две писчие кисти
III собств.
Ту (фамилия)
1) плешивый, лысый; голый, без растительности
禿腦袋上的蝨子 вошь на плешивой голове (обр. о совершенно очевидном, ясном деле) 禿山 лысая (голая) гора
2) облезлый; истёртый, притупившийся
筆這樣禿, 怎麼寫小字 как можно писать мелкие иероглифы, когда кисть так облезла?! 禿尾巴 tūyǐba облезлый хвост
3) несовершенный, незавершённый, незакончен-
這篇文章草草結束, 煞尾處顯得有 эта статья заканчивалась наспех (вчерне), и конец выглядит каким-то незавершённым!
II гл. А
1) облысеть, оголиться
老禿 облысеть от старости
2) истереться, притупиться
筆尖兒禿了 кончик кисти истёрся 針禿了尖兒了 игла притупилась гл. Б
1) обнажить, оставить открытым
從前婦女禿着耳朶不愛出門兒 прежде женщины не любили выходить на улицу с открытыми (обнажёнными) ушами
2) истрепать, исписать, затупить
寫禿了兩管毛筆 исписал (затупил) две писчие кисти
III собств.
Ту (фамилия)
🇬🇧 bald
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: tu1 Кириллицей: ту Пиньинь: tū Чжуинь: ㄊㄨ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: tuk1 Ютпхин: tuk1 Кириллица: тхук1 |
| 🏴☠️ Хакка | tut7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: とく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): току Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): toku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: はげ はげる かむろ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaгэ хaгэру кaмуро Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hage hageru kamuro |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42588.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0849.081 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6537 |
| Юникод | U+79C3 |
| GB2312 | 4D3A |
| GBK | CDBA |
| Телеграфный код КНР | 4422 |