Иероглиф 省
Палладий: шэн3 сянь3 син3
Пиньинь: shěng xiǎn xǐng
Чжуинь: ㄕㄥˇ ㄒㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˇ
Кантонское чтение: saang2sing2
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) shěng провинция, губерния; область
山東省 провинция Шаньдун 沿海省 Приморская область, Приморье
2) shěng провинциальный центр (город)
赴省 отправиться в провинциальный центр
3) shěng приказ; министерство (зарубежное, особенно в Японии, Корее)
外務省 министерство иностранных дел
4) shěng *вм. 眚 (бедствие, несчастье)
5) xǐng *ошибка, оплошность, проступок; |
飾省 приукрашать свои ошибки
6) xiǎn *осенняя охота (вана, с объездом местных князей)
7) xiǎn *рит. осеннее жертвоприношение
II гл. A
1) shěng экономить; быть скупым на; воздерживаться от; сокращать
省刑罰 сократить казни и штрафы 省不下這筆錢 сэкономить эту сумму невозможно 省工減料 сберечь труд и сэкономить материал
2) shěng опустить, изъять; избежать; избавить себя от (чего-л.)
省麻煩 избавить себя от лишней мороки, избежать лишних хлопот
3) xǐng ясно видеть, понимать; осознавать, ощущать; помнить
不省人事 потерять сознание, быть без сознания
4) xǐng осматривать, исследовать; анализировать; наблюдать
省其私 наблюдать за его частной жизнью
5) xǐng навещать, посещать (старших родственников)
省視父母 навестить родителей
6) xǐng одобрить, оценить
省其山 одобрить (оценить) эти горы гл. Б
1) shěng быть умеренным (экономным, немногословным); быть скупым (но что-л.)
法省而不煩 законы были кратки и просты (необременительны)
2) xǐng очнуться, вдруг уразуметь; осенило
忽大省曰 вдруг в великом озарении он сказал
3) xǐng проверять себя, заниматься самоанализом
內省 вникать в себя, анализировать свои мысли и поступки
4) xǐng справляться о здоровье (родителей)
昏定而晨省 вечером желать им доброй ночи и утром справляться о здоровье
5) xǐng* удостоиться похвалы, получить одобрение своим поступкам
省于其君 получить одобрение своего государя III наречие
1) shěng экономно, бережливо
2) shěng (часто с модальным оттенком запрещения) поменьше…; оставь…! перестань…!
省求多功 поменьше требуй, побольше делай! 歸來省醉眠 как придёшь домой, не смей валиться пьяным спать!
3) xǐng среднекит. уже некогда (перед глаголом указывает на несовершенный или на совершенно- многократный аспект действия)
野花不省見行人 и не видели полевые цветы прохожих людей IV shěng собств.
Шэн (фамилия)
1) shěng провинция, губерния; область
山東省 провинция Шаньдун 沿海省 Приморская область, Приморье
2) shěng провинциальный центр (город)
赴省 отправиться в провинциальный центр
3) shěng приказ; министерство (зарубежное, особенно в Японии, Корее)
外務省 министерство иностранных дел
4) shěng *вм. 眚 (бедствие, несчастье)
5) xǐng *ошибка, оплошность, проступок; |
飾省 приукрашать свои ошибки
6) xiǎn *осенняя охота (вана, с объездом местных князей)
7) xiǎn *рит. осеннее жертвоприношение
II гл. A
1) shěng экономить; быть скупым на; воздерживаться от; сокращать
省刑罰 сократить казни и штрафы 省不下這筆錢 сэкономить эту сумму невозможно 省工減料 сберечь труд и сэкономить материал
2) shěng опустить, изъять; избежать; избавить себя от (чего-л.)
省麻煩 избавить себя от лишней мороки, избежать лишних хлопот
3) xǐng ясно видеть, понимать; осознавать, ощущать; помнить
不省人事 потерять сознание, быть без сознания
4) xǐng осматривать, исследовать; анализировать; наблюдать
省其私 наблюдать за его частной жизнью
5) xǐng навещать, посещать (старших родственников)
省視父母 навестить родителей
6) xǐng одобрить, оценить
省其山 одобрить (оценить) эти горы гл. Б
1) shěng быть умеренным (экономным, немногословным); быть скупым (но что-л.)
法省而不煩 законы были кратки и просты (необременительны)
2) xǐng очнуться, вдруг уразуметь; осенило
忽大省曰 вдруг в великом озарении он сказал
3) xǐng проверять себя, заниматься самоанализом
內省 вникать в себя, анализировать свои мысли и поступки
4) xǐng справляться о здоровье (родителей)
昏定而晨省 вечером желать им доброй ночи и утром справляться о здоровье
5) xǐng* удостоиться похвалы, получить одобрение своим поступкам
省于其君 получить одобрение своего государя III наречие
1) shěng экономно, бережливо
2) shěng (часто с модальным оттенком запрещения) поменьше…; оставь…! перестань…!
省求多功 поменьше требуй, побольше делай! 歸來省醉眠 как придёшь домой, не смей валиться пьяным спать!
3) xǐng среднекит. уже некогда (перед глаголом указывает на несовершенный или на совершенно- многократный аспект действия)
野花不省見行人 и не видели полевые цветы прохожих людей IV shěng собств.
Шэн (фамилия)
🇬🇧 province; save, economize
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: sheng3 xian3 xing3 Кириллицей: шэн сянь син Пиньинь: shěng xiǎn xǐng Чжуинь: ㄕㄥˇ ㄒㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: saang2 sing2 Ютпхин: saang2 sing2 Кириллица: сан2 син2 |
| 🏴☠️ Хакка | sen1 sem3 sang3 sien3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せい しょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэй сёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sei shou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: かえりみる はぶく みる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaэримиру хaбуку миру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kaerimiru habuku miru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 성 생 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сон сэн Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): seong saeng |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tỉnh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тинь |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42473.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0802.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 946.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2770 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 316.25 319.05 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 23179 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1218.110 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5744 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 218 |
| Юникод | U+7701 |
| Big5 | ACD9 |
| GB2312 | 4A21 |
| GBK | CAA1 |
| JIS X 0208-1990 | 3042 |
| KSC 5601-1989 | 6493 |
| Телеграфный код КНР | 4164 |
| Телеграфный код Тайваня | 4164 |