Иероглиф 漫
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) màn, mán разливаться, выходить из берегов
河水漫出來了 река разлилась 彌漫數百里 мощно разлиться на сотни ли
2) màn, mán распространяться; нависать; наслаиваться, громоздиться
雲漫 тучи громоздятся (нависают) 重(chóng)屋百層, 連閣周 группы домов в сотни ярусов, ряды теремов вокруг громоздятся
3) mán тонуть, погружаться в воду
瓦半漫 черепицы (крыш) наполовину тонут в воде (о ливне)
4) màn уходить в грязь; погрязать, пачкаться, грязниться
不漫於利 не прельщаться выгодами, не марать себя низкими (меркантильными) интересами
5) вм. 謾 man (обманывать, вводить в заблуждение, лгать)
6) màn не торопиться, погодить, не надо!
漫說是他, 就是你去, 也不成! не говоря уже о нём, даже если ты пойдёшь — и то ничего не выйдет! гл. Б
1) màn заливать, затоплять, наводнять
水漫了路基 вода залила полотно дороги 大水漫過房子來了 полые воды затопили дом
2) màn, mán пачкать, марать; подрывать, разлагать
堊漫 залеплять (пачкать) глиной 沈漫女德 развращать девушку
3) màn заполнять собою, заваливать; застилать
桃李漫山 персики и сливы заполняют горы 大霧漫天 густой туман застлал всё небо
II прил./наречие
1) màn широкий, беспредельный; щедрый; широко, во множестве, обильно
涕洟流漫 слёзы и сопли обильно текут; распустить нюни
2) màn блуждающий, бродячий; ничем не ограниченный, вольный
漫士 учёный человек без определённого местожительства 漫無目的地走着 ходить машинально, без цели; вольно бродить
3) màn, mán беспорядочный, спутанный, бессистемный; анархический; неясный, сумбурный; как попало; кое-как
東風莫漫送扁舟 ветер восточный, не гони как попало утлую лодку мою… 漫無秩序 без всякого порядка; в полнейшем беспорядке
4) mán среднекит. непродуманный, нечаянный, невольный; случайный; шальной; случайно
漫寂寥 нежданная тишина; нечаянно затихнуть
5) mán среднекит. напрасный, тщетный; ненужный; зря, понапрасну, задаром
漫勞車馬駐江干 напрасно затруднять повозки и коней на берегу реки стоять
III собств. màn
Мань (фамилия)
1) màn, mán разливаться, выходить из берегов
河水漫出來了 река разлилась 彌漫數百里 мощно разлиться на сотни ли
2) màn, mán распространяться; нависать; наслаиваться, громоздиться
雲漫 тучи громоздятся (нависают) 重(chóng)屋百層, 連閣周 группы домов в сотни ярусов, ряды теремов вокруг громоздятся
3) mán тонуть, погружаться в воду
瓦半漫 черепицы (крыш) наполовину тонут в воде (о ливне)
4) màn уходить в грязь; погрязать, пачкаться, грязниться
不漫於利 не прельщаться выгодами, не марать себя низкими (меркантильными) интересами
5) вм. 謾 man (обманывать, вводить в заблуждение, лгать)
6) màn не торопиться, погодить, не надо!
漫說是他, 就是你去, 也不成! не говоря уже о нём, даже если ты пойдёшь — и то ничего не выйдет! гл. Б
1) màn заливать, затоплять, наводнять
水漫了路基 вода залила полотно дороги 大水漫過房子來了 полые воды затопили дом
2) màn, mán пачкать, марать; подрывать, разлагать
堊漫 залеплять (пачкать) глиной 沈漫女德 развращать девушку
3) màn заполнять собою, заваливать; застилать
桃李漫山 персики и сливы заполняют горы 大霧漫天 густой туман застлал всё небо
II прил./наречие
1) màn широкий, беспредельный; щедрый; широко, во множестве, обильно
涕洟流漫 слёзы и сопли обильно текут; распустить нюни
2) màn блуждающий, бродячий; ничем не ограниченный, вольный
漫士 учёный человек без определённого местожительства 漫無目的地走着 ходить машинально, без цели; вольно бродить
3) màn, mán беспорядочный, спутанный, бессистемный; анархический; неясный, сумбурный; как попало; кое-как
東風莫漫送扁舟 ветер восточный, не гони как попало утлую лодку мою… 漫無秩序 без всякого порядка; в полнейшем беспорядке
4) mán среднекит. непродуманный, нечаянный, невольный; случайный; шальной; случайно
漫寂寥 нежданная тишина; нечаянно затихнуть
5) mán среднекит. напрасный, тщетный; ненужный; зря, понапрасну, задаром
漫勞車馬駐江干 напрасно затруднять повозки и коней на берегу реки стоять
III собств. màn
Мань (фамилия)
🇬🇧 overflow of water; spreading
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: man4 man2 Кириллицей: мань мань Пиньинь: màn mán Чжуинь: ㄇㄢˋ ㄇㄢˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: maan6 Ютпхин: maan6 Кириллица: мань6 |
| 🏴☠️ Хакка | man5 man3 nem1 man6 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: まん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мaн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): man |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: みだり みだりに そぞろに Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мидaри мидaрини содзорони Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): midari midarini sozoroni |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 만 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ман Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): man |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: man Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ман |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31721.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0646.320 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 828.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10362 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 404.19 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 18166 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1056.100 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4335 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2683 |
| Юникод | U+6F2B |
| Big5 | BAA9 |
| GB2312 | 427E |
| GBK | C2FE |
| JIS X 0208-1990 | 4401 |
| KSC 5601-1989 | 5628 |
| Телеграфный код КНР | 3355 |
| Телеграфный код Тайваня | 3355 |