Иероглиф 湯
Палладий: тан1 тан4 шан1 ян2
Пиньинь: tāng tàng shāng yáng
Чжуинь: ㄊㄤ ㄊㄤˋ ㄕㄤ ㄧㄤˊ
Кантонское чтение: seung1tong1
Значения
🇷🇺 tāng; tàng; в сочет. также shāng; yáng I tāng сущ.
1) кипящая (горячая) вода; кипяток
赴汤蹈火 идти в кипящую воду и в пылающий огонь 燂汤请浴нагреть воду и пригласить купаться 冬日则饮汤, 夏日则饮水 * зимой пьют горячую воду, летом ― холодную
2) отвар; бульон
碗裏已经沒有什麼菜, 尽是汤了 в чашке уже не было никакой еды (гущи), остался один отвар (бульон)
3) суп
两菜一汤 два главных блюда (два жарких) и суп 喝汤 есть суп
4) кит. мед. декокт, отвар лекарственных трав
合汤 соединять декокты, составлять микстуру
II гл.
1) tāng, tàng новокит. трогать; дотрагиваться, прикасаться; давать толчка; ударять, стукать; задевать, затрагивать; отваживаться трогать (беспокоить); ударяться о…, сталкиваться с…
不汤箇笛水米 не дотронуться до похлёбки; не притрагиваться к питью и пище 汤他一棍儿 стукнуть его разок 汤风冒雪 не бояться ни ветра, ни снега, преодолевать и ветер и снег
2) tāng, tàng не считаться с приличиями; распущенный; распутный
子之汤兮, 宛丘之上兮О, как распутствуете вы на Юаньцю- холмах!
3) tāng мыться (купаться) в бане (горячей водой)
夏不数浴…, 冬不步汤… редко купаться летом…, не часто принимать горячее купание зимой…
4) tàng вм. 烫 (подвергать действию жара, горячей воды; нагревать, варить, парить)
III tāng собств.
1) Тан (то же, что 成汤 Чэн Тан, титул основателя династии 商 (Шан, XVIII в. до н. э.)
殷汤王 Иньский царь Чэн Тан 汤武 Чэн Тан и武王 У-ван (основатели династий Шан и Чжоу)
2) в посмертных титулах: Очищающий; Тан
3) геогр. (сокр. вм. 汤河 и 汤水) Танхэ, Таншуй (названия нескольких рек в разных областях Китая)
1) кипящая (горячая) вода; кипяток
赴汤蹈火 идти в кипящую воду и в пылающий огонь 燂汤请浴нагреть воду и пригласить купаться 冬日则饮汤, 夏日则饮水 * зимой пьют горячую воду, летом ― холодную
2) отвар; бульон
碗裏已经沒有什麼菜, 尽是汤了 в чашке уже не было никакой еды (гущи), остался один отвар (бульон)
3) суп
两菜一汤 два главных блюда (два жарких) и суп 喝汤 есть суп
4) кит. мед. декокт, отвар лекарственных трав
合汤 соединять декокты, составлять микстуру
II гл.
1) tāng, tàng новокит. трогать; дотрагиваться, прикасаться; давать толчка; ударять, стукать; задевать, затрагивать; отваживаться трогать (беспокоить); ударяться о…, сталкиваться с…
不汤箇笛水米 не дотронуться до похлёбки; не притрагиваться к питью и пище 汤他一棍儿 стукнуть его разок 汤风冒雪 не бояться ни ветра, ни снега, преодолевать и ветер и снег
2) tāng, tàng не считаться с приличиями; распущенный; распутный
子之汤兮, 宛丘之上兮О, как распутствуете вы на Юаньцю- холмах!
3) tāng мыться (купаться) в бане (горячей водой)
夏不数浴…, 冬不步汤… редко купаться летом…, не часто принимать горячее купание зимой…
4) tàng вм. 烫 (подвергать действию жара, горячей воды; нагревать, варить, парить)
III tāng собств.
1) Тан (то же, что 成汤 Чэн Тан, титул основателя династии 商 (Шан, XVIII в. до н. э.)
殷汤王 Иньский царь Чэн Тан 汤武 Чэн Тан и武王 У-ван (основатели династий Шан и Чжоу)
2) в посмертных титулах: Очищающий; Тан
3) геогр. (сокр. вм. 汤河 и 汤水) Танхэ, Таншуй (названия нескольких рек в разных областях Китая)
🇬🇧 hot water; soup, gravy, broth
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: tang1 tang4 shang1 yang2 Кириллицей: тан тан шан ян Пиньинь: tāng tàng shāng yáng Чжуинь: ㄊㄤ ㄊㄤˋ ㄕㄤ ㄧㄤˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: seung1 tong1 Ютпхин: soeng1 tong1 Кириллица: сён1 тхон1 |
| 🏴☠️ Хакка | tong1 tong5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: とう しょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тоу сёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tou shou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ゆ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ю Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 탕 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): тхан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): tang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thang Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тханг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31674.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0638.160 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 816.502 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 172.29 182.03 428.23 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 17874 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1045.080 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6101 |
| Юникод | U+6E6F |
| Big5 | B4F6 |
| JIS X 0208-1990 | 3782 |
| KSC 5601-1989 | 8723 |
| Телеграфный код Тайваня | 3282 |