Иероглиф 沃
Значения
🇷🇺 I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
水沃則土肥 если водой оросить, то земля плодородна 其葉沃若 листья его (тутового дерева) будто смочены 沃水盥手 лить воду на руки при омовении
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями
啟乃心, 沃朕心 раскрой богатства своей души, оплодотвори моё сердце
3) диал. варить (яйца) без скорлупы
沃一個雞子兒(jīzǐr) сварить яйцо без скорлупы
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
沃田 тучная нива, плодородные поля
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
水沃則土肥 если водой оросить, то земля плодородна 其葉沃若 листья его (тутового дерева) будто смочены 沃水盥手 лить воду на руки при омовении
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями
啟乃心, 沃朕心 раскрой богатства своей души, оплодотвори моё сердце
3) диал. варить (яйца) без скорлупы
沃一個雞子兒(jīzǐr) сварить яйцо без скорлупы
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
沃田 тучная нива, плодородные поля
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
🇬🇧 water, irrigate; fertile, rich
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wo4 Кириллицей: во Пиньинь: wò Чжуинь: ㄨㄛˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yuk1 Ютпхин: juk1 Кириллица: юк1 |
| 🏴☠️ Хакка | wok7 rau1 jeu1 rau5 jeu5 vok7 jau2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: よく おく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ёку оку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yoku oku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: そそぐ こえる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сосогу коэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sosogu koeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 옥 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ок Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ok |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: óc Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ок |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31566.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0609.130 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 769.302 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №8637 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 459.36 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 17184 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1002.100 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7210 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2502 |
| Юникод | U+6C83 |
| Big5 | A855 |
| GB2312 | 4E56 |
| GBK | CED6 |
| JIS X 0208-1990 | 4564 |
| KSC 5601-1989 | 7210 |
| Телеграфный код КНР | 3087 |
| Телеграфный код Тайваня | 3087 |