Иероглиф 毁
Значения
🇷🇺 гл. А
1) разрушаться, ломаться; приходить в негодность; сломанный, негодный
乾坤毁 элементы мужской и женской сил природы разрушаются 這把椅子誰毁的? кем сломан этот стул? 毁屋 разрушенный дом
2) вм. 燬 (гореть, сгорать, гибнуть в пламени пожара)
3) расстраиваться, убиваться; горевать (во время траура); расстроенный, унылый; отчаявшийся
毁死 умереть от горя 毁面 убитое выражение лица
4) худеть, спадать с тела (напр. от горя, голода)
毁不危身 худеть не во вред здоровью
5) диал. переделываться из старого; переделанный
這兩個小凳是一張舊棹子毁的 эти два табурета переделаны (сделаны) из старого стола гл. Б
1) разрушать, ломать, разбивать; повреждать, портить; губить
小孩兒把玩藝兒毁了 ребёнок сломал игрушку 洪水風沙會毁了我們多少肥沃的土地 сколько плодородной земли испортили у нас наводнения и песчаные бури! 舊社會不知毁了多少好人 неизвестно, сколько хороших людей погубило старое общество
2) вм. 燬 (сжигать; уничтожать огнём)
3) вм. 譭 (клеветать, возводить небылицы на, злословить о)
4) выговаривать, бранить; осуждать
吾之於人也, 誰毁誰譽 кого осуждаю, кого восхваляю я в своих отношениях с людьми? 毀罰 выговаривать (кому-л.) и наказывать (кого-л.)
5) терять, менять (молочные зубы)
男八歲毁齒, 女七歲毁齒 мальчики меняют зубы в 8, девочки — в 7 лет
1) разрушаться, ломаться; приходить в негодность; сломанный, негодный
乾坤毁 элементы мужской и женской сил природы разрушаются 這把椅子誰毁的? кем сломан этот стул? 毁屋 разрушенный дом
2) вм. 燬 (гореть, сгорать, гибнуть в пламени пожара)
3) расстраиваться, убиваться; горевать (во время траура); расстроенный, унылый; отчаявшийся
毁死 умереть от горя 毁面 убитое выражение лица
4) худеть, спадать с тела (напр. от горя, голода)
毁不危身 худеть не во вред здоровью
5) диал. переделываться из старого; переделанный
這兩個小凳是一張舊棹子毁的 эти два табурета переделаны (сделаны) из старого стола гл. Б
1) разрушать, ломать, разбивать; повреждать, портить; губить
小孩兒把玩藝兒毁了 ребёнок сломал игрушку 洪水風沙會毁了我們多少肥沃的土地 сколько плодородной земли испортили у нас наводнения и песчаные бури! 舊社會不知毁了多少好人 неизвестно, сколько хороших людей погубило старое общество
2) вм. 燬 (сжигать; уничтожать огнём)
3) вм. 譭 (клеветать, возводить небылицы на, злословить о)
4) выговаривать, бранить; осуждать
吾之於人也, 誰毁誰譽 кого осуждаю, кого восхваляю я в своих отношениях с людьми? 毀罰 выговаривать (кому-л.) и наказывать (кого-л.)
5) терять, менять (молочные зубы)
男八歲毁齒, 女七歲毁齒 мальчики меняют зубы в 8, девочки — в 7 лет
🇬🇧 destroy
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: hui3 Кириллицей: хуэй Пиньинь: huǐ Чжуинь: ㄏㄨㄟˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: wai2 Ютпхин: wai2 Кириллица: вай2 |
| 🏴☠️ Хакка | kui3 fui5 fi5 fui3 fi3 k'wui3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: き Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: こぼつ そしる やせる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кобоцу сосиру ясэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kobotsu soshiru yaseru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 훼 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хве Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hwe |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 32162.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0587.031 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10486 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 16661 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2460 |
| Юникод | U+6BC1 |
| GB2312 | 3B59 |
| GBK | BBD9 |
| KSC 5601-1989 | 9335 |
| Телеграфный код КНР | 3014 |