Иероглиф 本

Палладий: бэнь3
Пиньинь: běn
Пекинское чтение: ben3
Чжуинь: ㄅㄣˇ
Кантонское чтение: bun2
Варианты написания 本
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа75
Черт в ключе4
Добавленных1
Всего черт5
Код порядка черт12341
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I сущ./счетное слово
1) корень; ствол; стебель (также счётное слово для растений, цветов)
樹的本很粗 у дерева толстый корень 枝大於本 ветви крупнее ствола 百本薤五十本葱 сто головок лука Бэкера и пятьдесят головок лука татарки
2) основание, основа; фундамент; основное, главное; коренной, основной
不要忘了本 не следует забывать об основе (основного) 本陣地 основная (главная) позиция 本行星основные (большие) планеты
3) неизменное начало; твёрдый закон, постоянная норма; постоянный, неизменный
以利民為本 считать неизменным началом принесение пользы народу 本迪 постоянный (неизменный) путь (принцип)
4) исток, начало; первоначальный, изначальный, древний
不知其本 не знать его (явления) первоистоков 本俗 стародавний обычай, древние нравы
5) природа, естество; существо, сущность; врождённое, изначальное; природные данные; природный, естественный (напр. вид, цвет
)
張本 развёртывать природные данные 必反其本 идти против своей природы 本形 естественная (природная) форма; данное от рождения тело
6) отцовский род; предки, родители; прямые (законные) потомки; род человеческий
報本 отблагодарить предков, воздать благодарностью родителям (роду) 順天以利本 повиноваться небу и этим принести пользу роду человеческому
7) родина, родные места
戀本之心 любовь (тяга) к родным местам
8) основное занятие. земледелие; земледелие и война (у легистов)
彊本而節用 укреплять земледелие и умерять расходы 背本而趨末 отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
9) капитал (в противоположность процентам)
本小利薄 при малом капитале и проценты невелики
10) главная линия, магистраль; центральный (о предприятии, учреждении, в противопоставлении филиалу); главный
本局及地方分局 главное управление и местные филиалы 本公司及其分店 главная фирма и её филиальные магазины
11) уст., офиц. докладная записка, доклад
奏本 подать докладную записку
12) книга; корешок (переплёта), том (также счётное слово для книг, реестров)
上本 первый том (двух- или трёхтомника) 持本 держать в руках книгу 買了兩本書 купить две книги 點了一本戲 выбрать (заказать артистам для исполнения) пьесу II местоим
1) мой, наш; я (лично)
本公司 наша фирма (компания), наш торговый дом 本工廠 наш завод, мы (в устах служащего, рабочего) 本局 наше управление 本所 наше бюро, наша лаборатория 本省 наша провинция 本不審 * я не доискиваюсь
Примечание: в Китае до 1912 года начальники административных районов и учреждений в официальных случаях употребляли вместо местоимения 1- го лица название своего объекта, предваряя его местоимением 本, напр.: 本縣 мой уезд, я (начальник уезда о себе); 本院 я, моя палата (начальник палаты о себе)

2) этот, тот, о котором речь; данный, настоящий, нынешний
本地方兒不出白菜 в этой местности капусту не выращивают 立之于本朝(cháo)之上 поставить его выше нынешней (правящей) династии III наречие
1) по существу, в сущности; собственно, собственно говоря; в общем-то
我本不想去 сущности, идти я не собирался 本不完全如此 собственно говоря, это было не совсем так
2) первоначально, сначала; в истоке
本以工藝進 начально совершенствоваться в ремёслах и искусстве
IV гл. и гл.-предлог
основываться на, базироваться на; брать начало; на основании
風何本而自生 где (от чего) беря начало, рождается ветер? 本著政策辦事 действовать (разбирать), основываясь на политической установке
V собств.
Бэнь (фамилия)
🇬🇧 root, origin, source; basis
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: ben3
Кириллицей: бэнь
Пиньинь: běn
Чжуинь: ㄅㄣˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: bun2
Ютпхин: bun2
Кириллица: пунь2
🏴‍☠️ Хаккаbun3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ほん
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хон
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hon
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: もと
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мото
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): moto
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 본
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пон
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): bon
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: bản
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): бан
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)21151.010
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0509.070
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)666.301
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 2, иероглиф №9105
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)282.21
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)14421
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0891.020
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)5025
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)96
ЮникодU+672C
Big5A5BB
GB2312313E
GBKB1BE
JIS X 0208-19904360
KSC 5601-19896066
Телеграфный код КНР2609
Телеграфный код Тайваня2609