Иероглиф 未
Значения
🇷🇺 I отрицание
1) ещё не…; до сих пор не… (отрицает совершение действия когда-либо в прошлом)
見牛, 未見羊 видел быка, но овцы не видел 未之思也 Не думал об этом 未問其名 не спросил его имени
2) не (обычно перед модальными глаголами, глаголами восприятия или прилагательными, без указания на время)
未可厚非 нельзя резко осуждать 未能出席 не быть в состоянии присутствовать на собрании 未易 нелегко 今乘輿巳駕矣有司未知所之 ныне экипажи и носилки уже поданы, а чиновники Ваши не знают, куда Вы едете
3) или нет? (заменяет отрицательную форму сказуемого, оформляя вопросительное предложение)
君除吏已盡未? Вы уже окончили с назначением чиновников или нет? 寒梅著花未? зимняя слива оделась ли снова цветами?
4) в конструкциях обстоятельства времени с концовками …之(以)前 и …之先 предшествует сказуемому придаточного предложения и оставляется без перевода
辛亥革命未暴發之前… перед тем как вспыхнула революция 1911 года… 未出之先而死 умерла раньше, чем успела выйти замуж
5) * нет (отрицаемое слово опускается)
«勸齊伐燕有諸?» 曰: «未也!» «Вы советовали княжеству Ци напасть на княжество Янь?» - «Нет!»
6) предикативное отрицание; ещё не случиться, ещё не произойти, ещё не наступить; ещё не стать достаточным
禍猶未也 беда ещё (так и) не случилась 君之齒未也 Ваш возраст ещё недостаточен; государь ещё не в возрасте 凡刑人之本禁暴惡惡(wùè)且懲其未也 сущность наказания в том, чтобы пресекать жестокости, пробуждать ненависть ко злу, да ещё в том, чтобы предотвращать его (преступление), пока оно ещё не совершено
II усл.
1) вэй (восьмой циклический знак из двенадцати); 8-й (по порядку); … 3), … h; знак (год) Овцы; 6-й месяц (по лунному календарю); август месяц (по солнечному календарю); время от 1 часа до 3 часов дня
2) Вэй, созвездие Рака (при обозначении циклическими знаками зодиакальных созвездий); юго-западная треть южной четверти лимба; ЮЮЗ, SSW
3) кит. муз. вэй (обозначение восьмой ступени китайского хроматического звукоряда, тон林鐘)
4) вэй (пятая рифма тона去 в рифмовниках; 5-е число в телеграммах)
III словообр.
в соединении с глаголами образует термины точных и естественных наук, обозначающие признак, существовавший без или до производства данного действия; соответствует приставке: не-
未炸 неразорвавшийся (снаряд, бомба) 未游離 неионизированный 未同步 несинхронизированный 未調制 немодулированный 未飽和 ненасыщенный 未絕緣 неизолированный
1) ещё не…; до сих пор не… (отрицает совершение действия когда-либо в прошлом)
見牛, 未見羊 видел быка, но овцы не видел 未之思也 Не думал об этом 未問其名 не спросил его имени
2) не (обычно перед модальными глаголами, глаголами восприятия или прилагательными, без указания на время)
未可厚非 нельзя резко осуждать 未能出席 не быть в состоянии присутствовать на собрании 未易 нелегко 今乘輿巳駕矣有司未知所之 ныне экипажи и носилки уже поданы, а чиновники Ваши не знают, куда Вы едете
3) или нет? (заменяет отрицательную форму сказуемого, оформляя вопросительное предложение)
君除吏已盡未? Вы уже окончили с назначением чиновников или нет? 寒梅著花未? зимняя слива оделась ли снова цветами?
4) в конструкциях обстоятельства времени с концовками …之(以)前 и …之先 предшествует сказуемому придаточного предложения и оставляется без перевода
辛亥革命未暴發之前… перед тем как вспыхнула революция 1911 года… 未出之先而死 умерла раньше, чем успела выйти замуж
5) * нет (отрицаемое слово опускается)
«勸齊伐燕有諸?» 曰: «未也!» «Вы советовали княжеству Ци напасть на княжество Янь?» - «Нет!»
6) предикативное отрицание; ещё не случиться, ещё не произойти, ещё не наступить; ещё не стать достаточным
禍猶未也 беда ещё (так и) не случилась 君之齒未也 Ваш возраст ещё недостаточен; государь ещё не в возрасте 凡刑人之本禁暴惡惡(wùè)且懲其未也 сущность наказания в том, чтобы пресекать жестокости, пробуждать ненависть ко злу, да ещё в том, чтобы предотвращать его (преступление), пока оно ещё не совершено
II усл.
1) вэй (восьмой циклический знак из двенадцати); 8-й (по порядку); … 3), … h; знак (год) Овцы; 6-й месяц (по лунному календарю); август месяц (по солнечному календарю); время от 1 часа до 3 часов дня
2) Вэй, созвездие Рака (при обозначении циклическими знаками зодиакальных созвездий); юго-западная треть южной четверти лимба; ЮЮЗ, SSW
3) кит. муз. вэй (обозначение восьмой ступени китайского хроматического звукоряда, тон林鐘)
4) вэй (пятая рифма тона去 в рифмовниках; 5-е число в телеграммах)
III словообр.
в соединении с глаголами образует термины точных и естественных наук, обозначающие признак, существовавший без или до производства данного действия; соответствует приставке: не-
未炸 неразорвавшийся (снаряд, бомба) 未游離 неионизированный 未同步 несинхронизированный 未調制 немодулированный 未飽和 ненасыщенный 未絕緣 неизолированный
🇬🇧 not yet
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wei4 Кириллицей: вэй Пиньинь: wèi Чжуинь: ㄨㄟˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mei6 Ютпхин: mei6 Кириллица: мэй6 |
| 🏴☠️ Хакка | wi5 wui5 mui5 wui6 mui3 mui6 vui5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: み び Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ми би Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mi bi |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: いまだ ひつじ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): имaдa хицудзи Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): imada hitsuji |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 미 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ми Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: mùi Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): муи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21150.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0509.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 665.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №9176 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 358.43 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 14419 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0890.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7114 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 179 |
| Юникод | U+672A |
| Big5 | A5BC |
| GB2312 | 4E34 |
| GBK | CEB4 |
| JIS X 0208-1990 | 4404 |
| KSC 5601-1989 | 5817 |
| Телеграфный код КНР | 2607 |
| Телеграфный код Тайваня | 2607 |