Иероглиф 望

Палладий: ван4
Пиньинь: wàng
Пекинское чтение: wang4
Чжуинь: ㄨㄤˋ
Кантонское чтение: mong6
Варианты написания 望
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа74
Черт в ключе4
Добавленных7
Всего черт11
Код порядка черт41535111121
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 wàng; книжн. также wáng
I гл.
1) смотреть издали (вдаль); смотреть снизу (вверх); наблюдать; смотреть; наблюдательный, смотровой
望山跑死馬 заглядевшись на далекие горы, совершенно загнать коня 望堡 наблюдательная (смотровая) вышка
2) высматривать, быть в ожидании; ждать, поджидать
倚門而望 ждать, прислонившись к воротам 在門口兒望他 поджидать его у входа
3) с надеждой взирать; уповать; жаждать, чаять; мечтать о…; стремиться, тянуться (к чему-л.); офиц. надеюсь, что Вы (в письме к подчинённому, младшему)
望雨 ждать (жаждать) дождя 望歲 надеяться на урожай 望救 надеяться на спасение 望你記着 надеюсь, что ты запомнишь 望令所屬 надеюсь, что Вы прикажете Вашим подчинённым…
4) любоваться, восхищаться (чем-л.)
望湖 любоваться озером 有月, 必同望 когда светила луна, они любовались ею вместе
5) быть повёрнутым лицом к…; быть расположенным против…; см. также раздел III глагол-предлог
相望 быть повёрнутым лицом друг к другу
6) ходить в гости, навещать, посещать; наносить визит (кому- л.); см. также раздел III глагол-предлог
望望他去 пойти повидать его
7)* сравнивать, сопоставлять
以人望人 сравнивать (сопоставлять) одного человека с другим
8)* быть недовольным (кем-л.); упрекать (кого- л.); выговаривать (кому-л.)
君之望臣深矣 глубоко же недовольство Ваше, государь мой, мною
9) виднеться издали (вдали); быть видным (заметным) издалека
望柱 мемориальный столб (обелиск) II сущ.
1) наружность, внешний вид; вид, видимость
入望 оказаться в виду
2) надежда; упование, чаяние
沒了望了 надежды больше нет 失人望 обмануть чаяния людей
3) желание, устремление, цель
過望 быть чрезмерным в своих устремлениях
4) репутация, слава
德望 добрая слава
5) родовитость, благородство

6)* образец, идеал
大儒,人之望也 крупный учёный — образец для всех
7) полнолуние (15-е число лунного месяца)
望後 после полнолуния
8)* граница, предел

9)* жертвоприношение (жертвенный костёр) духам гор и рек
III гл. /предлог вводит динамическое дополнение места, времени, адресата
по направлению к…, на
人望高處走 люди идут на высокое место 有話望他說 (у меня) есть что ему сказать 望我動手 напал на меня 望秋先零 к осени (цветы) поникли 望川競注 (ручьи) соревнуясь (в быстроте), изливаются в реку 望花甲 к шестидесятилетнему возрасту IV собств.
Ван (фамилия)
🇬🇧 look at or forward; hope, expect
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: wang4
Кириллицей: ван
Пиньинь: wàng
Чжуинь: ㄨㄤˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: mong6
Ютпхин: mong6
Кириллица: мон6
🏴‍☠️ Хаккаmong5 mong6 mong3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ぼう もう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): боу моу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bou mou
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: のぞむ のぞみ もち
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нодзому нодзоми моти
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nozomu nozomi mochi
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 망
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ман
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mang
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: vọng
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): вонг
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)32080.020
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0505.290
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)659.602
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №495
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)176.03 426.30
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)14368
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0884.230
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)7043
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)2940
ЮникодU+671B
Big5B1E6
GB23124D7B
GBKCDFB
JIS X 0208-19904330
KSC 5601-19895648
Телеграфный код КНР2598
Телеграфный код Тайваня2598