Иероглиф 曳
Значения
🇷🇺 гл. А
1) нависать, тянуться (напр. об облаках); расстилаться, распространяться (о дыме, тумане)
曳于前阿 расстилаться (распространяться) по впереди лежащему берегу (откосу)
2) тащиться; волочить ноги
疲曳 в изнеможении волочить ноги гл. Б
1) тянуть, тащить; волочить, вести на буксире
以二馬曳車 тянуть повозку на двух лошадях
2) носить на себе; носить за плечами; закидывать за плечи
曳個孩子 нести на плечах ребёнка 棄甲曳兵而走 побросать латы, закинуть за спину оружие и обратиться в бегство 子有衣裳, 弗曳弗婁 есть много различных одежд у тебя, ты их не накинешь, не взденешь!
1) нависать, тянуться (напр. об облаках); расстилаться, распространяться (о дыме, тумане)
曳于前阿 расстилаться (распространяться) по впереди лежащему берегу (откосу)
2) тащиться; волочить ноги
疲曳 в изнеможении волочить ноги гл. Б
1) тянуть, тащить; волочить, вести на буксире
以二馬曳車 тянуть повозку на двух лошадях
2) носить на себе; носить за плечами; закидывать за плечи
曳個孩子 нести на плечах ребёнка 棄甲曳兵而走 побросать латы, закинуть за спину оружие и обратиться в бегство 子有衣裳, 弗曳弗婁 есть много различных одежд у тебя, ты их не накинешь, не взденешь!
🇬🇧 trail, tow, drag, pull
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yi4 ye4 Кириллицей: и е Пиньинь: yì yè Чжуинь: ㄧˋ ㄧㄝˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jai5 jai6 Ютпхин: jai5 jai6 Кириллица: яи5 яи6 |
| 🏴☠️ Хакка | ji3 ri3 i5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: えい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): эй Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ei |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хику Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hiku |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 예 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): е Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ye |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: dấy, duệ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): заи, зуе |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21486.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0502.040 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 649.501 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11804 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 377.51 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 14282 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0874.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3008 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 100 |
| Юникод | U+66F3 |
| Big5 | A6B2 |
| GB2312 | 5237 |
| GBK | D2B7 |
| JIS X 0208-1990 | 1740 |
| KSC 5601-1989 | 7154 |
| Телеграфный код КНР | 2576 |
| Телеграфный код Тайваня | 2576 |