Иероглиф 曏
Значения
🇷🇺 I наречие
вм. 向 (прежде, некогда)
II гл.
1) вм. 向 (повернуться к…)
2) выяснять; вносить ясность
證曏今故 исследовать до полной ясности настоящее и прошлое III shǎng сущ.
вм. 晌 (одночасье, промежуток времени)
вм. 向 (прежде, некогда)
II гл.
1) вм. 向 (повернуться к…)
2) выяснять; вносить ясность
證曏今故 исследовать до полной ясности настоящее и прошлое III shǎng сущ.
вм. 晌 (одночасье, промежуток времени)
🇬🇧 once upon time; period of time
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xiang4 shang3 Кириллицей: сян шан Пиньинь: xiàng shǎng Чжуинь: ㄒㄧㄤˋ ㄕㄤˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: heung3 Ютпхин: hoeng3 Кириллица: хён3 |
| 🏴☠️ Хакка | hiong5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: きょう こう しょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кёо коу сёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kyou kou shou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: さきに Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaкини Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sakini |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 향 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хян Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hyang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hướng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хуонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21534.210 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0500.270 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 647.508 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 311.46 312.22 425.07 425.30 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 14195 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0870.180 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2557 |
| Юникод | U+66CF |
| Big5 | E9B8 |
| JIS X 0212-1990 | 3469 |
| Телеграфный код Тайваня | 2561 |