Иероглиф 攢
Палладий: цзань3 цуань2 цзуань1
Пиньинь: zǎn cuán zuān
Чжуинь: ㄗㄢˇ ㄘㄨㄢˊ ㄗㄨㄢ
Кантонское чтение: chyun4jaan2
Значения
🇷🇺 cuán; zǎn; zuàn
I гл.
1) cuán собираться, скапливаться, сходиться вместе, сосредотачиваться
四支箭齐齐的攒在红心裏 все четыре стрелы аккуратно попали в красное яблочко (мишени)
2) cuán, zǎn собирать, копить, запасать, составлять; складываться, собираться
大家攒钱来建设祖国 все копят деньги, чтобы строить родную страну 攒辇 приготовить императорскую колесницу 攒金庆寿 сложиться (собрать в складчину), чтобы отпраздновать день рождения
3) cuán захоронить гроб с телом в наружном саркофаге (до зарывания гроба в землю)
攒殡 похоронить в наружной гробнице
4) zuàn высверливать, вырезать
攒看其虫孔 вырезать и поискать в ней (груше) червоточину
II сущ./счётное слово zuàn
ист. цзуань (адм. единица в 100 дворов в деревне (эпоха Чуньцю — Цинь)
四里為 четыре ли (25 дворов) составляют туань (100 дворов)
I гл.
1) cuán собираться, скапливаться, сходиться вместе, сосредотачиваться
四支箭齐齐的攒在红心裏 все четыре стрелы аккуратно попали в красное яблочко (мишени)
2) cuán, zǎn собирать, копить, запасать, составлять; складываться, собираться
大家攒钱来建设祖国 все копят деньги, чтобы строить родную страну 攒辇 приготовить императорскую колесницу 攒金庆寿 сложиться (собрать в складчину), чтобы отпраздновать день рождения
3) cuán захоронить гроб с телом в наружном саркофаге (до зарывания гроба в землю)
攒殡 похоронить в наружной гробнице
4) zuàn высверливать, вырезать
攒看其虫孔 вырезать и поискать в ней (груше) червоточину
II сущ./счётное слово zuàn
ист. цзуань (адм. единица в 100 дворов в деревне (эпоха Чуньцю — Цинь)
四里為 четыре ли (25 дворов) составляют туань (100 дворов)
🇬🇧 save, hoard
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zan3 cuan2 zuan1 Кириллицей: цзань цуань цзуань Пиньинь: zǎn cuán zuān Чжуинь: ㄗㄢˇ ㄘㄨㄢˊ ㄗㄨㄢ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chyun4 jaan2 Ютпхин: cyun4 zaan2 Кириллица: чхюнь4 чань2 |
| 🏴☠️ Хакка | zon5 zon1 zan1 zan3 can3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: さん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): san |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: あつまる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aцумaру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): atsumaru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 찬 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chan |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: toàn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тоан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31990.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0464.160 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 598.103 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 402.28 404.51 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 13030 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0813.130 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6845 |
| Юникод | U+6522 |
| Big5 | F6E3 |
| JIS X 0212-1990 | 3334 |
| KSC 5657-1989 | 7847 |
| Телеграфный код Тайваня | 2380 |