Иероглиф 擱

Палладий: гэ1 гэ2
Пиньинь: gē gé
Пекинское чтение: ge1ge2
Чжуинь: ㄍㄜ ㄍㄜˊ
Кантонское чтение: gok3
Варианты написания 擱
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа64
Черт в ключе3
Добавленных14
Всего черт17
Код порядка черт12125112511354251
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 гл. А
1) класть, ставить, помещать; составлять, складывать
把书搁在槕子上положить книги на стол 先把箱子搁下 сначала поставь чемодан (ящик)
2) подкладывать, добавлять, примешивать
汤襄沒搁酱油в суп не прибавили соевого соуса
3) размещать, помещать; вмещать
屋子裏搁不下这末些人 в комнате не разместить такое количество людей 这个人心裏搁不住事 этот человек не принимает ничего близко к сердцу
4) приостанавливать, откладывать (в сторону), отставлять
这是件急事, 可不能搁着! это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя! гл. Б
1) помещаться, находиться; стоять; лежать
槕子上搁着书 на столе лежат книги 油桶搁在那裏了? где стоит бидон с керосином?
2) лежать (в сохранности), сохраняться (неиспорченным); выдерживать (холод, жару, хранение)
天气热了, 东西搁不住了! погода стала жаркой, продукты не пролежат! 鱼都搁臭了, 也沒人管?! рыба вся провоняла,― и никого это не касается?!
3) налетать на; садиться на (мель, о судне)
船搁了岩了 судно село на камни
4) лежать без движения, затягиваться, задерживаться
这件事搁了一个多月了 дело это лежит без движения больше месяца
🇬🇧 place, put, lay down; delay
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: ge1 ge2
Кириллицей: гэ гэ
Пиньинь: gē gé
Чжуинь: ㄍㄜ ㄍㄜˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: gok3
Ютпхин: gok3
Кириллица: кок3
🏴‍☠️ Хаккаgok7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: かく
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaку
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kaku
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: おく
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): оку
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): oku
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 각
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): как
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gak
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: các, gác
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): как, гак
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)31977.050
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0461.011
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)596.104
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 2, иероглиф №5725
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)12892
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0810.090
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)3370
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)2024
ЮникодU+64F1
Big5C0C1
JIS X 0208-19905808
KSC 5657-19895520
Телеграфный код Тайваня2364