Иероглиф 提
Значения
🇷🇺 в древн. текстах редко dǐ
I гл.
1) поднимать (напр. за ручку, кольцо, петлю); подбирать (платье); держать на весу (на руках)
提着一壺水 поднять (держать) чайник воды 她提起她的長(cháng)裙 она подобрала свою длинную юбку
2) поднимать, повышать; поощрять, возбуждать
提到一定的高度 поднять (повысить) на заданный уровень (на определённую высоту) 提精神 поднять дух, воодушевить, возбудить настроение
3) вытаскивать, выдвигать, поддерживать (кого- л.); помогать, спасать
弱相提將 погубить канцлера и поддержать воеводу 提不起來 нет возможности спасти (помочь); не поправишь
4) поднимать, ставить (вопрос), выдвигать (мнение); упоминать; переходить в разговоре к…; напоминать
他提了兩個問題 он поднял (поставил) два вопроса 舊話重(chóng)提 снова повторить старые слова 經他一提, 大家就想起來了 когда он упомянул об этом — все сразу вспомнили 提意見 выдвинуть возражения, высказать мнение 別提了 и не говорите!, не надо упоминать об этом!
5) брать, выбирать; снимать (напр. взятые шашки с доски)
把款提出來 выбрать (взять) деньги 提點錢 взять немного денег
6) переносить, передвигать (срок чего-л.)
開大會提到九月間 передвинуть срок съезда на сентябрь
7) держать в руках; обладать; управлять, ведать (чём- л.); возглавлять (что-л.); вести (напр. войска)
提兵望洛陽進發 двинуть свои войска на Лоян
8) * придерживать, сдерживать; направлять; исправлять
提馬而走 ехать, придерживая коня 疑者提之 сомневающегося выправи (наставь на правильный путь)
9) * приближаться, придвигаться вплотную
提其耳 придвинуться к его уху, говорить ему на ухо
10) dǐ * метать (бросать) в (кого-л.); швырять
以藥囊提之 бросить в него мешком с лекарствами
II сущ.
1) ручка, петля, кольцо; с ручкой, ручной
壺提 ручка (кольцо) чайника 提筐 ручная корзина
2) черпак, ковш
油提 черпак для масла 酒提 ковш для вина
3) носильные вещи; платье, гардероб
百全之提 полный гардероб, все носильные вещи
4) кит. калл. ти, поднятая черта
5) * приторачиваемый малый барабан
師帥執提 полководец войска держит малый барабан
III собств.
Ти (фамилия)
I гл.
1) поднимать (напр. за ручку, кольцо, петлю); подбирать (платье); держать на весу (на руках)
提着一壺水 поднять (держать) чайник воды 她提起她的長(cháng)裙 она подобрала свою длинную юбку
2) поднимать, повышать; поощрять, возбуждать
提到一定的高度 поднять (повысить) на заданный уровень (на определённую высоту) 提精神 поднять дух, воодушевить, возбудить настроение
3) вытаскивать, выдвигать, поддерживать (кого- л.); помогать, спасать
弱相提將 погубить канцлера и поддержать воеводу 提不起來 нет возможности спасти (помочь); не поправишь
4) поднимать, ставить (вопрос), выдвигать (мнение); упоминать; переходить в разговоре к…; напоминать
他提了兩個問題 он поднял (поставил) два вопроса 舊話重(chóng)提 снова повторить старые слова 經他一提, 大家就想起來了 когда он упомянул об этом — все сразу вспомнили 提意見 выдвинуть возражения, высказать мнение 別提了 и не говорите!, не надо упоминать об этом!
5) брать, выбирать; снимать (напр. взятые шашки с доски)
把款提出來 выбрать (взять) деньги 提點錢 взять немного денег
6) переносить, передвигать (срок чего-л.)
開大會提到九月間 передвинуть срок съезда на сентябрь
7) держать в руках; обладать; управлять, ведать (чём- л.); возглавлять (что-л.); вести (напр. войска)
提兵望洛陽進發 двинуть свои войска на Лоян
8) * придерживать, сдерживать; направлять; исправлять
提馬而走 ехать, придерживая коня 疑者提之 сомневающегося выправи (наставь на правильный путь)
9) * приближаться, придвигаться вплотную
提其耳 придвинуться к его уху, говорить ему на ухо
10) dǐ * метать (бросать) в (кого-л.); швырять
以藥囊提之 бросить в него мешком с лекарствами
II сущ.
1) ручка, петля, кольцо; с ручкой, ручной
壺提 ручка (кольцо) чайника 提筐 ручная корзина
2) черпак, ковш
油提 черпак для масла 酒提 ковш для вина
3) носильные вещи; платье, гардероб
百全之提 полный гардероб, все носильные вещи
4) кит. калл. ти, поднятая черта
5) * приторачиваемый малый барабан
師帥執提 полководец войска держит малый барабан
III собств.
Ти (фамилия)
🇬🇧 hold in hand; lift in hand
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ti2 di1 di3 shi2 Кириллицей: ти ди ди ши Пиньинь: tí dī dǐ shí Чжуинь: ㄊㄧˊ ㄉㄧ ㄉㄧˇ ㄕˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: dai2 tai4 Ютпхин: dai2 tai4 Кириллица: тай2 тхай4 |
| 🏴☠️ Хакка | ti2 ti3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: てい だい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тэй дай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tei dai |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: さげる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaгэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sageru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 제 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): че Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): je |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: đề Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): де |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31915.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0441.220 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 583.604 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10035 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 045.21 087.63 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12344 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0792.170 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6233 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1967 |
| Юникод | U+63D0 |
| Big5 | B4A3 |
| GB2312 | 4C61 |
| GBK | CCE1 |
| JIS X 0208-1990 | 3683 |
| KSC 5601-1989 | 8011 |
| Телеграфный код КНР | 2251 |
| Телеграфный код Тайваня | 2251 |