Иероглиф 拐
Значения
🇷🇺 I гл.
1) обмануть, смошенничать, выманить хитростью; похитить, соблазнить
拐核子 заманить (похитить) ребёнка 拐款潜逃 выманить деньги и сбежать
2) повернуть, завернуть (напр. за угол)
那人拐進胡同裏去了 у этот человек свернул, в переулок 拐一個彎就到了 поверни за угол и дойдёшь; разыщешь тут же за углом
3) повредить, нанести ущерб (по неосторожности)
用胳膊肘拐了他一下 локтем задеть его 車拐傷了人 машина сбила человека 不留神把茶碗拐到地下了 по неосторожности сбросить чашку на пол
4) хромать, прихрамывать, ковылять
他走道直拐啦 он идёт ковыляя 一拐一拐地走路 идти прихрамывая (ковыляя) 走拐了腿 захромать от ходьбы
II сущ.
1) поворот: виток
…七十二拐後 после семьдесят второго витка…
2) (см. также枴) палка, трость, посох; костыль
這個傷員能扶着拐慢慢走路了 этот раненый может потихоньку идти, опираясь на палку (костыль)
III прил.
1) изогнутый, неровный
牆拐 стена неровная 門拐 дверь неровная
2) диал. guāi дурной (о характере)
1) обмануть, смошенничать, выманить хитростью; похитить, соблазнить
拐核子 заманить (похитить) ребёнка 拐款潜逃 выманить деньги и сбежать
2) повернуть, завернуть (напр. за угол)
那人拐進胡同裏去了 у этот человек свернул, в переулок 拐一個彎就到了 поверни за угол и дойдёшь; разыщешь тут же за углом
3) повредить, нанести ущерб (по неосторожности)
用胳膊肘拐了他一下 локтем задеть его 車拐傷了人 машина сбила человека 不留神把茶碗拐到地下了 по неосторожности сбросить чашку на пол
4) хромать, прихрамывать, ковылять
他走道直拐啦 он идёт ковыляя 一拐一拐地走路 идти прихрамывая (ковыляя) 走拐了腿 захромать от ходьбы
II сущ.
1) поворот: виток
…七十二拐後 после семьдесят второго витка…
2) (см. также枴) палка, трость, посох; костыль
這個傷員能扶着拐慢慢走路了 этот раненый может потихоньку идти, опираясь на палку (костыль)
III прил.
1) изогнутый, неровный
牆拐 стена неровная 門拐 дверь неровная
2) диал. guāi дурной (о характере)
🇬🇧 kidnap, abduct; turn
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: guai3 Кириллицей: гуай Пиньинь: guǎi Чжуинь: ㄍㄨㄞˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gwaai2 Ютпхин: gwaai2 Кириллица: квай2 |
| 🏴☠️ Хакка | gai3 gwai3 gwai1 kuai3 gwai2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: かい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kai |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: かたる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaтaру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kataru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 괴 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кве Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): goi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: quảy, quái, quải, quầy Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): куаи, куаи, куаи, куаи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31853.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0425.100 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 569.502 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №8139 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 271.22 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 11955 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0773.150 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3533 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1865 |
| Юникод | U+62D0 |
| Big5 | A9E4 |
| GB2312 | 3955 |
| GBK | B9D5 |
| JIS X 0208-1990 | 1893 |
| KSC 5601-1989 | 4656 |
| Телеграфный код КНР | 2145 |
| Телеграфный код Тайваня | 2145 |