Иероглиф 扞
Значения
🇷🇺 I гл.
1) отражать, отбивать (напр. врага); отвращать (беду); сопротивляться (чему- л.); защищаться от…, предохраняться от (чего- л.)
扞患衞國 отразить бедствие и защитить страну 肌膚不足以扞寒暑 одной кожи недостаточно, чтобы защититься от холода и жары
2) прикрывать, защищать, заслонять, охранять (кого- л.)
扞我于艱 защитить меня в моих бедствиях
3) раскатывать (тесто); валять (войлок)
4)* натягивать, напрягать
扞弦 натягивать тетиву
II прил.
* непокорный, непослушный; норовистый, дерзкий
抵冒殊扞 особенно дерзко нарушать закон 扞馬 необъезженный (норовистый) конь
III сущ.
1)* вм. 釬 (наплечник; наконечник древка)
2)* кожаный напальчник (для стрельбы из лука)
1) отражать, отбивать (напр. врага); отвращать (беду); сопротивляться (чему- л.); защищаться от…, предохраняться от (чего- л.)
扞患衞國 отразить бедствие и защитить страну 肌膚不足以扞寒暑 одной кожи недостаточно, чтобы защититься от холода и жары
2) прикрывать, защищать, заслонять, охранять (кого- л.)
扞我于艱 защитить меня в моих бедствиях
3) раскатывать (тесто); валять (войлок)
4)* натягивать, напрягать
扞弦 натягивать тетиву
II прил.
* непокорный, непослушный; норовистый, дерзкий
抵冒殊扞 особенно дерзко нарушать закон 扞馬 необъезженный (норовистый) конь
III сущ.
1)* вм. 釬 (наплечник; наконечник древка)
2)* кожаный напальчник (для стрельбы из лука)
🇬🇧 ward off, withstand, resist
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: han4 gan3 Кириллицей: хань гань Пиньинь: hàn gǎn Чжуинь: ㄏㄢˋ ㄍㄢˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: hon6 Ютпхин: hon6 Кириллица: хонь6 |
| 🏴☠️ Хакка | gon5 hon5 hon6 hon3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: かん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kan |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ふせぐ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): фусэгу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): fusegu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 한 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): han |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hãn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31828.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0418.020 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 559.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №3858 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 400.21 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 11802 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0764.190 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2027 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1832 |
| Юникод | U+625E |
| Big5 | C9E4 |
| JIS X 0208-1990 | 5710 |
| Телеграфный код Тайваня | 2098 |