Иероглиф 扎
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) zhā уколоться, получить укол; заноситься
手指扎上了刺 в палец попала заноза
2) zhā быть вышитым (расшитым) узорами
那變鞋扎得很精 эта пара туфель вышита (расшита) очень тонко
3) zhā вонзаться; врастать; втискиваться, втираться
扎在人群裏 протиснуться в толпу 扎在河裏 нырнуть с головой в реку 扎在深根 врасти глубокими корнями, пустить глубокие корни
4) zhà растрепаться, разрыхлиться, ослабнуть
頭髮扎着了 волосы растрепались 手扎了 рука разжалась, руки разошлись в стороны
5) zhǎ сдерживаться, удерживаться; останавливаться
扎住不說 сдержаться и не сказать 急命他扎住 быстро приказать ему остановиться
6) zhá остановиться на месте; встать лагерем; расквартироваться
住(駐) 扎上海 расквартироваться (аккредитоваться) в Шанхае
7) zā быть увязанным (стянутым, связанным) в пучок (в тюк)
行李扎好了 багаж упакован (связан в тюк) гл. Б
1) zhā колоть; поражать, ранить (холодным оружием); травмировать
扎了他一尖刀 уколоть его ножом 扎腦子 диал. ранить ум (душу), поразить в самое сердце 扎筏子 обр. срывать свой гнев (на неповинном), изливать дурное настроение 扎耳朶 резать ухо, быть резким (неприятным) для слуха
2) zhā вышивать, расшивать; накалывать контур (для вышивания)
扎上花紋 расшивать узорами, вышивать узоры
3) zhā втискивать, вводить; делать (напр. выпад)
扎個猛(濛)子 нырнуть, броситься головой вперёд 扎喇叭 вводить трубку (в мешок с рисом, с целью кражи зерна)
4) zhà диал. разводить, разбивать; расслаблять; разрыхлять
麵硬了, 得(děi)扎一扎 тесто затвердело, нужно его разрыхлить (размять)
5) zhǎ останавливать; удерживать
要扎住他 его нужно остановить (удержать)
6) zhá располагать, дислоцировать, расквартировать
扎兵 расположить войска, расквартировать солдат
7) zā завязывать, увязывать (в пучок); стягивать
扎辮子 завязать (затянуть) косу 扎緊行李 плотно увязать багаж
II сущ.
1) zhā вм. 札 (письмо, записка)
2) zā вм. 絷, 紮 (связка, пучок)
1) zhā уколоться, получить укол; заноситься
手指扎上了刺 в палец попала заноза
2) zhā быть вышитым (расшитым) узорами
那變鞋扎得很精 эта пара туфель вышита (расшита) очень тонко
3) zhā вонзаться; врастать; втискиваться, втираться
扎在人群裏 протиснуться в толпу 扎在河裏 нырнуть с головой в реку 扎在深根 врасти глубокими корнями, пустить глубокие корни
4) zhà растрепаться, разрыхлиться, ослабнуть
頭髮扎着了 волосы растрепались 手扎了 рука разжалась, руки разошлись в стороны
5) zhǎ сдерживаться, удерживаться; останавливаться
扎住不說 сдержаться и не сказать 急命他扎住 быстро приказать ему остановиться
6) zhá остановиться на месте; встать лагерем; расквартироваться
住(駐) 扎上海 расквартироваться (аккредитоваться) в Шанхае
7) zā быть увязанным (стянутым, связанным) в пучок (в тюк)
行李扎好了 багаж упакован (связан в тюк) гл. Б
1) zhā колоть; поражать, ранить (холодным оружием); травмировать
扎了他一尖刀 уколоть его ножом 扎腦子 диал. ранить ум (душу), поразить в самое сердце 扎筏子 обр. срывать свой гнев (на неповинном), изливать дурное настроение 扎耳朶 резать ухо, быть резким (неприятным) для слуха
2) zhā вышивать, расшивать; накалывать контур (для вышивания)
扎上花紋 расшивать узорами, вышивать узоры
3) zhā втискивать, вводить; делать (напр. выпад)
扎個猛(濛)子 нырнуть, броситься головой вперёд 扎喇叭 вводить трубку (в мешок с рисом, с целью кражи зерна)
4) zhà диал. разводить, разбивать; расслаблять; разрыхлять
麵硬了, 得(děi)扎一扎 тесто затвердело, нужно его разрыхлить (размять)
5) zhǎ останавливать; удерживать
要扎住他 его нужно остановить (удержать)
6) zhá располагать, дислоцировать, расквартировать
扎兵 расположить войска, расквартировать солдат
7) zā завязывать, увязывать (в пучок); стягивать
扎辮子 завязать (затянуть) косу 扎緊行李 плотно увязать багаж
II сущ.
1) zhā вм. 札 (письмо, записка)
2) zā вм. 絷, 紮 (связка, пучок)
🇬🇧 pull up; pierce; struggle free
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zha1 zha2 za1 zha3 Кириллицей: чжа чжа цза чжа Пиньинь: zhā zhá zā zhǎ Чжуинь: ㄓㄚ ㄓㄚˊ ㄗㄚ ㄓㄚˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jaat3 Ютпхин: zaat3 Кириллица: чат3 |
| 🏴☠️ Хакка | zap7 zat7 zhap7 soi1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: さつ あつ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaцу aцу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): satsu atsu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ぬく かまえる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нуку кaмaэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nuku kamaeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 찰 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхаль Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chal |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trát Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чат |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31825.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0417.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 558.401 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 488.05 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 11771 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0763.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 86 |
| Юникод | U+624E |
| Big5 | A4E3 |
| GB2312 | 547A |
| GBK | D4FA |
| JIS X 0208-1990 | 5709 |
| KSC 5657-1989 | 7851 |
| Телеграфный код КНР | 2089 |
| Телеграфный код Тайваня | 2089 |