Иероглиф 手
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) рука; кисть руки; ладонь; руки
洗手洗臉 мыть лицо и руки 拉手 вести за руку 分手 разнимать руки; расставаться, разлучаться 伸手可及 рукой подать, поблизости, рядом 手大的 в ладонь величиной
2) рука (как орудие труда); рабочие руки; рука помощи; подмога
下(著)手 приложить руки, начать (что- л.), приступить к (работе) 罷手 оставить, перестать 不肯放手 не прекращать неустанной работы, не покладать рук 假手 прибегнуть к помощи; с помощью (такого- то) 人手不足 не хватает рабочих рук
3) рука, руки (как символ умения); умение, мастерство; техника, искусство, работа
高手 высокое мастерство 手有巧拙 мастерство может быть тонким (художественным) и грубым (ремесленным)
4) рука, мастер, дока; умелец; специалист
一位好手 хороший мастер (большой знаток) своего дела 籃球選手 превосходный баскетболист, мастер баскетбола
5) руки (как сфера деятельности), компетенция, ведение, власть; в руках, во власти
到手 попасть в руки, оказаться во власти 上了我的手 попасть в мои руки (напр. о деле) 授手於我 вручить мне власть (полномочие)
6) жест руки; удар рукой (счётное слово для действий руки)
打他一手 ударить его 招他一手 поманить его рукой
7) рука, почерк
天子識其手 сын неба узнал его руку (почерк)
8) своя рука; собственноручный; своей рукой, самолично
手函 собственноручное письмо; самолично написать письмо 手定(訂) лично установить (составить) 手署 лично подписать; самоличная подпись
9) от руки; ручного действия, ручной
手制動器 ручной тормоз 手鋤 мотыга
10) для руки; ручной, карманный
手鏡 ручное зеркало
11) денежные средства, состояние, материальное положение; расходование средств, материальные возможности
他手很鬆 он очень состоятельный человек; он не стеснён в средствах, он легко тратит деньги
II гл.
1) держать в руке; схватывать рукой
手劍而從之 схватить меч и броситься за ним следом
2) * ловить; бить (напр. на охоте)
手熊羆 бить медведей (также обр. в знач.: брать в плен, убивать врагов)
3) * выбирать, отбирать
手仇 выбирать себе партнёра (пару)
4) * сдерживать, сковывать, связывать
聖人以不手為聖人 великие мудрецы стали великими, не связывая других
III словообр.
с общим значением «мастер», «умелец» образует многочисленные существительные, обозначающие лиц; в особенности
а) с основами предметного значения образует названия представителей профессий
水手 моряк, матрос 礮手 пушкарь, артиллерист 鼓手 барабанщик 刀筆手 уст. составитель обвинительных актов
б) с различными основами ― название действующего лица
隨手 вторящий, аккомпаниатор 名手 знаменитость 能手 умелец, мастер 副(幫)手 помощник
в) с предметными и качественными основами ― существительные с качественной характеристикой действующего лица
生手 новичок 老手 опытный человек, старый специалист 劊子手 палач 兇子手 мошенник, жулик 兇手 злоумышленник, злодей, преступник
1) рука; кисть руки; ладонь; руки
洗手洗臉 мыть лицо и руки 拉手 вести за руку 分手 разнимать руки; расставаться, разлучаться 伸手可及 рукой подать, поблизости, рядом 手大的 в ладонь величиной
2) рука (как орудие труда); рабочие руки; рука помощи; подмога
下(著)手 приложить руки, начать (что- л.), приступить к (работе) 罷手 оставить, перестать 不肯放手 не прекращать неустанной работы, не покладать рук 假手 прибегнуть к помощи; с помощью (такого- то) 人手不足 не хватает рабочих рук
3) рука, руки (как символ умения); умение, мастерство; техника, искусство, работа
高手 высокое мастерство 手有巧拙 мастерство может быть тонким (художественным) и грубым (ремесленным)
4) рука, мастер, дока; умелец; специалист
一位好手 хороший мастер (большой знаток) своего дела 籃球選手 превосходный баскетболист, мастер баскетбола
5) руки (как сфера деятельности), компетенция, ведение, власть; в руках, во власти
到手 попасть в руки, оказаться во власти 上了我的手 попасть в мои руки (напр. о деле) 授手於我 вручить мне власть (полномочие)
6) жест руки; удар рукой (счётное слово для действий руки)
打他一手 ударить его 招他一手 поманить его рукой
7) рука, почерк
天子識其手 сын неба узнал его руку (почерк)
8) своя рука; собственноручный; своей рукой, самолично
手函 собственноручное письмо; самолично написать письмо 手定(訂) лично установить (составить) 手署 лично подписать; самоличная подпись
9) от руки; ручного действия, ручной
手制動器 ручной тормоз 手鋤 мотыга
10) для руки; ручной, карманный
手鏡 ручное зеркало
11) денежные средства, состояние, материальное положение; расходование средств, материальные возможности
他手很鬆 он очень состоятельный человек; он не стеснён в средствах, он легко тратит деньги
II гл.
1) держать в руке; схватывать рукой
手劍而從之 схватить меч и броситься за ним следом
2) * ловить; бить (напр. на охоте)
手熊羆 бить медведей (также обр. в знач.: брать в плен, убивать врагов)
3) * выбирать, отбирать
手仇 выбирать себе партнёра (пару)
4) * сдерживать, сковывать, связывать
聖人以不手為聖人 великие мудрецы стали великими, не связывая других
III словообр.
с общим значением «мастер», «умелец» образует многочисленные существительные, обозначающие лиц; в особенности
а) с основами предметного значения образует названия представителей профессий
水手 моряк, матрос 礮手 пушкарь, артиллерист 鼓手 барабанщик 刀筆手 уст. составитель обвинительных актов
б) с различными основами ― название действующего лица
隨手 вторящий, аккомпаниатор 名手 знаменитость 能手 умелец, мастер 副(幫)手 помощник
в) с предметными и качественными основами ― существительные с качественной характеристикой действующего лица
生手 новичок 老手 опытный человек, старый специалист 劊子手 палач 兇子手 мошенник, жулик 兇手 злоумышленник, злодей, преступник
🇬🇧 hand
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: shou3 Кириллицей: шоу Пиньинь: shǒu Чжуинь: ㄕㄡˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: sau2 Ютпхин: sau2 Кириллица: сау2 |
| 🏴☠️ Хакка | su3 shiu3 siu3 shu3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しゅ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сю Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: て てずから Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тэ тэдзукaрa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): te tezukara |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 수 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): су Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): su |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thủ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тху |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31824.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0416.280 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 557.303 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №5486 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 322.27 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 11768 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0762.090 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5838 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1827 |
| Юникод | U+624B |
| Big5 | A4E2 |
| GB2312 | 4A56 |
| GBK | CAD6 |
| JIS X 0208-1990 | 2874 |
| KSC 5601-1989 | 6602 |
| Телеграфный код КНР | 2087 |
| Телеграфный код Тайваня | 2087 |