Иероглиф 慣
Значения
🇷🇺 guàn
I гл. А. (модальный глагол)
1) привыкать; вводить в свой обиход (обычай); считать обычным
惯看中国报纸 привыкнуть читать (постоянно читать) китайские газеты
2) любить; нравиться
他惯說笑话 он любит (ему нравится) рассказывать анекдоты 惯用涼水洗脸 любить умываться холодной водой гл. Б
1) приучать
不能惯着孩子们吃零食 не следует приучать детей питаться нерегулярно
2) баловать (детей)
这个还子惯坏了, 天天嚷着要吃糖 этого ребёнка избаловали совершенно (испортили баловством); он каждый день кричит, требуя конфет
3) диал. попустительствовать, потакать
都是素曰你爹把你惯的, 越惯越不像样! всё потому, что отец твой постоянно тебе потакал,― и чем больше он тебе потакал, тем безобразнее ты себя вёл!
II сущ.
привычка, обычай; навык
夜裏工作是他的习 в его обычае работать по ночам
III словообр.
модификатор результативных глаголов, указывающий, что действие, обозначаемое глагольной основой, стало привычным или вошло в обычай, например
住惯了 обжить, привыкнуть жить (в данном доме) 吃不惯 не смочь привыкнуть к данному кушанью, не любить
I гл. А. (модальный глагол)
1) привыкать; вводить в свой обиход (обычай); считать обычным
惯看中国报纸 привыкнуть читать (постоянно читать) китайские газеты
2) любить; нравиться
他惯說笑话 он любит (ему нравится) рассказывать анекдоты 惯用涼水洗脸 любить умываться холодной водой гл. Б
1) приучать
不能惯着孩子们吃零食 не следует приучать детей питаться нерегулярно
2) баловать (детей)
这个还子惯坏了, 天天嚷着要吃糖 этого ребёнка избаловали совершенно (испортили баловством); он каждый день кричит, требуя конфет
3) диал. попустительствовать, потакать
都是素曰你爹把你惯的, 越惯越不像样! всё потому, что отец твой постоянно тебе потакал,― и чем больше он тебе потакал, тем безобразнее ты себя вёл!
II сущ.
привычка, обычай; навык
夜裏工作是他的习 в его обычае работать по ночам
III словообр.
модификатор результативных глаголов, указывающий, что действие, обозначаемое глагольной основой, стало привычным или вошло в обычай, например
住惯了 обжить, привыкнуть жить (в данном доме) 吃不惯 не смочь привыкнуть к данному кушанью, не любить
🇬🇧 habit, custom; habitually, usual
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: guan4
Кириллицей: гуань
Пиньинь: guàn
Чжуинь: ㄍㄨㄢˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: gwaan3
Ютпхин: gwaan3
Кириллица: квань3
🏴☠️ Хакка
gan5 kwan5 gon5 gwan5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: カン
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kan
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: なれる ならわし ならす
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нaрэру нaрaвaси нaрaсу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nareru narawashi narasu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 관
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кван
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gwan
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: quán
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): куан
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
42349.010
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0399.130
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
543.609
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 3, иероглиф №13892
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
405.38
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
11111
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0739.010
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
3567
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
1756
Юникод
U+6163
Big5
BA44
JIS X 0208-1990
2023
KSC 5601-1989
4617
Телеграфный код Тайваня
1977