Иероглиф 惜
Значения
🇷🇺 I гл.
1) жалеть, сожалеть
可惜得很 достойно всяческого сожаления
2) сочувствовать, сострадать (кому-л.); болеть душой, скорбеть (о чём-л.)
英雄惜英雄 герой сострадает герою
3) жалеть, щадить; беречь, сберегать, ценить; любить (кого- л., что-л.); дорожить (чём-л.)
惜食惜衣, 不是惜財, 乃惜福 быть бережливым в пище и одежде не значит быть скупым, а значит беречь своё благополучие (счастье)
4) скупиться, скаредничать, жадничать в (чём-л.); жалеть (что-л.)
貧惜貨財 трястись над своим имуществом 不惜自己的力量 не щадить (не жалеть) своих сил II ввод. слово
1) к сожалению
此策惜未能用 этим планом, к сожалению, воспользоваться не удалось
2) жаль!
惜乎(載) жалость!, жаль!
1) жалеть, сожалеть
可惜得很 достойно всяческого сожаления
2) сочувствовать, сострадать (кому-л.); болеть душой, скорбеть (о чём-л.)
英雄惜英雄 герой сострадает герою
3) жалеть, щадить; беречь, сберегать, ценить; любить (кого- л., что-л.); дорожить (чём-л.)
惜食惜衣, 不是惜財, 乃惜福 быть бережливым в пище и одежде не значит быть скупым, а значит беречь своё благополучие (счастье)
4) скупиться, скаредничать, жадничать в (чём-л.); жалеть (что-л.)
貧惜貨財 трястись над своим имуществом 不惜自己的力量 не щадить (не жалеть) своих сил II ввод. слово
1) к сожалению
此策惜未能用 этим планом, к сожалению, воспользоваться не удалось
2) жаль!
惜乎(載) жалость!, жаль!
🇬🇧 pity, regret, rue, begrudge
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xi1 Кириллицей: си Пиньинь: xī Чжуинь: ㄒㄧ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: sik1 Ютпхин: sik1 Кириллица: сик1 |
| 🏴☠️ Хакка | sit7 siak7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せき しゃく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэки сяку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): seki shaku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: おしい おしむ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): отий осиму Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): oshii oshimu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 석 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сок Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): seok |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tiếc Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тиек |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42313.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0391.110 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 534.501 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2433 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 516.17 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 10814 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0725.230 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2494 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1712 |
| Юникод | U+60DC |
| Big5 | B1A4 |
| GB2312 | 4F27 |
| GBK | CFA7 |
| JIS X 0208-1990 | 3243 |
| KSC 5601-1989 | 6413 |
| Телеграфный код КНР | 1917 |
| Телеграфный код Тайваня | 1917 |