Иероглиф 怨
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) обижаться; злобиться, сердиться в душе; обиженный
怨而不怒 обидеться, но не давать воли гневу 怨民 обиженный народ
2) жаловаться, роптать, сетовать; жалобный
心不怨 не роптать в душе 勞而不怨 трудиться, но не роптать 怨笛 жалобные звуки флейты
3) печалиться, сокрушаться; расстраиваться, скорбеть, горевать; горестный, горький
其民必怨 его народ будет несомненно расстроен 怨碑 горькая надпись на стеле; горестная эпитафия гл. Б
1) обижать; озлоблять, вызывать ненависть (злобу)
怨無辜 обижать безвинных
2) жалеть; огорчаться
不怨人取之 не жалеть, если другие возьмут это (оставшиеся после смерти имущество, заслуги)
3) роптать на; винить; укорять, порицать
別怨他這是我的錯兒 не вини его, это ― моя ошибка 不怨別人, 怨自已! не кори других, кори самого себя!
II сущ.
обида; зло; вред; злоба
恩怨 доброта и зловредность 以直報怨, 以德報德 конф. воздавать справедливостью (правосудием) за обиду (зло) и платить добром за добро 抱怨 затаить в душе обиду 怨本 корень зла
2) враждебность; ненависть; возмущение
眾人生怨 в народе родилось возмущение 結怨 затаить ненависть, носить в себе враждебность
3) ненавистный человек, враг
不避怨 не уклоняться от встречи с врагом
1) обижаться; злобиться, сердиться в душе; обиженный
怨而不怒 обидеться, но не давать воли гневу 怨民 обиженный народ
2) жаловаться, роптать, сетовать; жалобный
心不怨 не роптать в душе 勞而不怨 трудиться, но не роптать 怨笛 жалобные звуки флейты
3) печалиться, сокрушаться; расстраиваться, скорбеть, горевать; горестный, горький
其民必怨 его народ будет несомненно расстроен 怨碑 горькая надпись на стеле; горестная эпитафия гл. Б
1) обижать; озлоблять, вызывать ненависть (злобу)
怨無辜 обижать безвинных
2) жалеть; огорчаться
不怨人取之 не жалеть, если другие возьмут это (оставшиеся после смерти имущество, заслуги)
3) роптать на; винить; укорять, порицать
別怨他這是我的錯兒 не вини его, это ― моя ошибка 不怨別人, 怨自已! не кори других, кори самого себя!
II сущ.
обида; зло; вред; злоба
恩怨 доброта и зловредность 以直報怨, 以德報德 конф. воздавать справедливостью (правосудием) за обиду (зло) и платить добром за добро 抱怨 затаить в душе обиду 怨本 корень зла
2) враждебность; ненависть; возмущение
眾人生怨 в народе родилось возмущение 結怨 затаить ненависть, носить в себе враждебность
3) ненавистный человек, враг
不避怨 не уклоняться от встречи с врагом
🇬🇧 hatred, enmity, resentment
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yuan4 Кириллицей: юань Пиньинь: yuàn Чжуинь: ㄩㄢˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yun3 Ютпхин: jyun3 Кириллица: юнь3 |
| 🏴☠️ Хакка | jen5 jan5 ren5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: えん おん うん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): эн он ун Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): en on un |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: うらむ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): урaму Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): uramu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 원 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): вон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): won |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: oán Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): оан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42281.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0382.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 527.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №14760 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 115.24 397.26 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 10479 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0711.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7714 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1663 |
| Юникод | U+6028 |
| Big5 | ABE8 |
| GB2312 | 5439 |
| GBK | D4B9 |
| JIS X 0208-1990 | 1769 |
| KSC 5601-1989 | 7419 |
| Телеграфный код КНР | 1841 |
| Телеграфный код Тайваня | 1841 |