Иероглиф 忠
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) верность, преданность; лояльность
忠於祖國 быть верным своему отечеству 臨忠不忘國, 忠也 не забывать о государстве в бедственный момент называется верностью (преданностью)
2) искренность, чистосердечие; честность
盡忠報國 отблагодарить Родину со всем чистосердечием (с максимальной честностью, верностью)
II гл.
1) быть верным (преданным); проявлять лояльность; верный, преданный, лояльный
忠于人民的市業 быть верным делу народа
2) быть искренним (прямым, честным); искренний, чистосердечный, честный, откровенный
忠告而善導之 откровенно предупреждать его (друга) и хорошо руководить им
3) быть внимательным, проявлять осмотрительность
忠其所事 быть внимательным (осторожным) в своей службе
III собств.
1) геогр.. сокр. (вм. 忠縣) Чжунсянь (уезд в пров. Сычуань)
2) Чжун (фамилия)
Примечание: в соединении с прилагательным положительного значения (напр. 勇 храбрый, 簡 простой, 恭 благоговейно-почтительный, 壯 мужественный и т. д.) образует многочисленные прижизненные и посмертные прозвища многих деятелей прошлого
1) верность, преданность; лояльность
忠於祖國 быть верным своему отечеству 臨忠不忘國, 忠也 не забывать о государстве в бедственный момент называется верностью (преданностью)
2) искренность, чистосердечие; честность
盡忠報國 отблагодарить Родину со всем чистосердечием (с максимальной честностью, верностью)
II гл.
1) быть верным (преданным); проявлять лояльность; верный, преданный, лояльный
忠于人民的市業 быть верным делу народа
2) быть искренним (прямым, честным); искренний, чистосердечный, честный, откровенный
忠告而善導之 откровенно предупреждать его (друга) и хорошо руководить им
3) быть внимательным, проявлять осмотрительность
忠其所事 быть внимательным (осторожным) в своей службе
III собств.
1) геогр.. сокр. (вм. 忠縣) Чжунсянь (уезд в пров. Сычуань)
2) Чжун (фамилия)
Примечание: в соединении с прилагательным положительного значения (напр. 勇 храбрый, 簡 простой, 恭 благоговейно-почтительный, 壯 мужественный и т. д.) образует многочисленные прижизненные и посмертные прозвища многих деятелей прошлого
🇬🇧 loyalty, devotion, fidelity
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhong1 Кириллицей: чжун Пиньинь: zhōng Чжуинь: ㄓㄨㄥ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jung1 Ютпхин: zung1 Кириллица: чун1 |
| 🏴☠️ Хакка | zung1 zhung1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ちゅう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тюу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chuu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: まごころ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мaгокоро Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): magokoro |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 충 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхун Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chung |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trung Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чунг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42273.150 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0377.130 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 524.102 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №14639 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 024.24 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 10353 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0704.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1506 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1653 |
| Юникод | U+5FE0 |
| Big5 | A9BE |
| GB2312 | 5652 |
| GBK | D6D2 |
| JIS X 0208-1990 | 3573 |
| KSC 5601-1989 | 8587 |
| Телеграфный код КНР | 1813 |
| Телеграфный код Тайваня | 1813 |