Иероглиф 强
Палладий: цян2 цян3 цзян4
Пиньинь: qiáng qiǎng jiàng
Чжуинь: ㄑㄧㄤˊ ㄑㄧㄤˇ ㄐㄧㄤˋ
Кантонское чтение: koeng4keung5
Значения
🇷🇺 qiáng; qiǎng; jiàng
I прил./наречие
1) qiáng сильный, мощный; здоровый, дюжий, крепкий
強身體, 幹甚麼都成 здоровый организм справится с любой работой 身強力壯 тело здоровое, и силы крепки
2) qiáng твёрдый, стойкий; мощный, могущественный
他黨性很強 партийность в нём очень сильна 天下強國無過齊者 среди могущественных царств Поднебесной нет никого сильнее царства Ци 列強 могущественные (обр. в знач.: держаны)
3) qiáng лучший, сильнейший (напр. в данной области); лучше (в конструкциях сравнения)
他比我強 он сильнее (лучше) меня 今年的莊稼比去年更強 в нынешнем году хлеба ещё лучше, чем были в прошлом году 南方之強與? 北方之強與? Юг ли лучше?, или Север?
4) qiáng больший, значительный, обильный; после числительного больше, с лишним, с избытком
一年強半 большая половина года 百分之九十二強 более 92%, 92 с лишним процента
5) qiǎng, qiáng насильственный; насильно, с нажимом, по принуждению
強而後可 только под сильным нажимом было получено разрешение
6) qiǎng деланный, искусственный; через силу, насильно; как-нибудь, кое-как
強笑 искусственный (деланный) смех; смеяться деланным (искусственным) смехом
II гл.
1) qiáng стараться изо всех сил; прилагать все силы
他強着喝酒 он изо всех сил старается пить вино (даже сверх штрафных чарок в застольной игре)
2) qiǎng убеждать; рекомендовать, советовать; предлагать, настаивать
正其行(xìng)而強之道藝
выправить его поведение и убедить следовать Пути (Дао)
3) qiǎng нажимать, заставлять; принуждать; насиловать; насильно, силком
強索財物 вымогать ценности 吃不了, 強吃 не можешь съесть — ешь через силу
4) qiàng упрямиться; не слушаться; своевольничать
你不用強 нечего тебе упрямиться 木強 обладать огромным (букв.: как дерево) упрямством 他脾氣很強 у него упрямый норов
5) qiàng вост. диал. препираться, упрямо спорить, не поддаваться убеждению
儂要再搭我強了! Так ты опять намерен со мною препираться!
III сущ.
1) qiáng обилие, изобилие, множество
兵革之強 множество оружия и доспехов
2) qiáng * возраст расцвета
強仕, сорокалетний возраст
служить в расцвете сил, служить в 40-летнем возрасте
3) qiáng (сокр. вм. 強蛘) рисовый долгоносик
4) qiǎng а) камчатая пелёнка для ношения грудного ребёнка за спиной; б) перен. пелёнки; детский свивальник
IV qiáng собств. и усл.
1) кит. астр. Цяньюй (Юпитер в циклическом знаке 丁, в ЮЮЗ секторе неба)
2) четвёртый (из 10) циклический знак 丁 (также год 60- летнего цикла, имеющий в обозначении этот знак, т. е. порядковый номер которых оканчивается цифрой 4: 4-й, 14-й, 24-й и т. д.)
3) Цян (фамилия)
I прил./наречие
1) qiáng сильный, мощный; здоровый, дюжий, крепкий
強身體, 幹甚麼都成 здоровый организм справится с любой работой 身強力壯 тело здоровое, и силы крепки
2) qiáng твёрдый, стойкий; мощный, могущественный
他黨性很強 партийность в нём очень сильна 天下強國無過齊者 среди могущественных царств Поднебесной нет никого сильнее царства Ци 列強 могущественные (обр. в знач.: держаны)
3) qiáng лучший, сильнейший (напр. в данной области); лучше (в конструкциях сравнения)
他比我強 он сильнее (лучше) меня 今年的莊稼比去年更強 в нынешнем году хлеба ещё лучше, чем были в прошлом году 南方之強與? 北方之強與? Юг ли лучше?, или Север?
4) qiáng больший, значительный, обильный; после числительного больше, с лишним, с избытком
一年強半 большая половина года 百分之九十二強 более 92%, 92 с лишним процента
5) qiǎng, qiáng насильственный; насильно, с нажимом, по принуждению
強而後可 только под сильным нажимом было получено разрешение
6) qiǎng деланный, искусственный; через силу, насильно; как-нибудь, кое-как
強笑 искусственный (деланный) смех; смеяться деланным (искусственным) смехом
II гл.
1) qiáng стараться изо всех сил; прилагать все силы
他強着喝酒 он изо всех сил старается пить вино (даже сверх штрафных чарок в застольной игре)
2) qiǎng убеждать; рекомендовать, советовать; предлагать, настаивать
正其行(xìng)而強之道藝
выправить его поведение и убедить следовать Пути (Дао)
3) qiǎng нажимать, заставлять; принуждать; насиловать; насильно, силком
強索財物 вымогать ценности 吃不了, 強吃 не можешь съесть — ешь через силу
4) qiàng упрямиться; не слушаться; своевольничать
你不用強 нечего тебе упрямиться 木強 обладать огромным (букв.: как дерево) упрямством 他脾氣很強 у него упрямый норов
5) qiàng вост. диал. препираться, упрямо спорить, не поддаваться убеждению
儂要再搭我強了! Так ты опять намерен со мною препираться!
III сущ.
1) qiáng обилие, изобилие, множество
兵革之強 множество оружия и доспехов
2) qiáng * возраст расцвета
強仕, сорокалетний возраст
служить в расцвете сил, служить в 40-летнем возрасте
3) qiáng (сокр. вм. 強蛘) рисовый долгоносик
4) qiǎng а) камчатая пелёнка для ношения грудного ребёнка за спиной; б) перен. пелёнки; детский свивальник
IV qiáng собств. и усл.
1) кит. астр. Цяньюй (Юпитер в циклическом знаке 丁, в ЮЮЗ секторе неба)
2) четвёртый (из 10) циклический знак 丁 (также год 60- летнего цикла, имеющий в обозначении этот знак, т. е. порядковый номер которых оканчивается цифрой 4: 4-й, 14-й, 24-й и т. д.)
3) Цян (фамилия)
🇬🇧 strong, powerful, energetic
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: qiang2 qiang3 jiang4 Кириллицей: цян цян цзян Пиньинь: qiáng qiǎng jiàng Чжуинь: ㄑㄧㄤˊ ㄑㄧㄤˇ ㄐㄧㄤˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: koeng4 keung5 Ютпхин: koeng4 koeng5 Кириллица: кхён4 кхён5 |
| 🏴☠️ Хакка | kiong2 giong3 giong1 kiong3 kiong1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: きょう ごう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кёо гоу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kyou gou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: つよい しいる つよまる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цуёи тийру цуёмaру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsuyoi shiiru tsuyomaru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 강 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: cưỡng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): куонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 20999.150 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0360.040 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 505.302 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 9822 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0676.080 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 668 |
| Юникод | U+5F3A |
| GB2312 | 473F |
| GBK | C7BF |
| KSC 5601-1989 | 4313 |
| Телеграфный код КНР | 1730 |