Иероглиф 幾
Значения
🇷🇺 I числ.
1) jì несколько, немного, с чем-нибудь (неопределённо- количественное числительное, обозначает число менее десяти, в стилях байхуа оформляется соответствующим счётным словом или счётным суффиксом)
来了几十个人 пришло несколько десятков человек 买了几本书 купили несколько книг 二十几个 двадцать с чем-нибудь (штук) 在他六十几岁时 в его 60 с чем-нибудь лет
2) jǐ сколько?, насколько? (вопросительное количественное числительное, ответ предполагается ― менее десяти; в стилях байхуа оформляется соответствующим счётным словом или счётным суффиксом)
你家裏几口人 сколько у тебя в семье человек (едоков)? 买了几本书? сколько книг купили? 他今年六十几? насколько в этом году ему больше 60? 几年后? через сколько лет? 你几岁? (к ребёнку) тебе сколько лет? 一小时能走几里路? сколько ли можно пройти за час?
Примечание: в текстах древнекитайского языка и вэньяня 几 в этих значениях счётным словом или суффиксом не оформляется
几人? сколько человек? 几星期? сколько недель?
II вопросит. слово в лит. языке
1) jǐ какой?, который?
桃路几边入煙霞? из Таоюаня которая дорога ведёт в Янь- ся?
2) jǐ как?, в какой мере?, насколько?
几超忽? как далеко? 几大? насколько (как) велик? 几怆神? насколько ранит душу?
3) jǐ как?, каким образом?
几鋿忧? как (чем) рассеять горе (тоску)?
4) qǐ разве…?; неужели…? (часто в риторическом вопросе)
几不甚美矣哉?! разве не прекрасно?!
III прил./наречие
1) jī мелкий, незначительный; немного, едва-едва; почти, около; ещё бы немного, и…
几事 мелкое (незначительное) дело 几三千人 почти 3 тысячи человек 几絕 почти кончиться (иссякнуть) 我几不脫於虎口 ещё немного, и стал бы я добычей тигра!
2) jī спокойный, мягкий; слегка, мягко, спокойно
几谏 спокойно (мягко) упрекать (напр. родителей за их ошибки)
3) jǐ неоднократно, несколько раз
几為(wéi, wèi)之笑 быть много раз им осмеянным (не раз смеяться над этим)
IV jī сущ.
1) момент, короткий промежуток времени
无几相见 не пройдёт и короткого времени, как (мы) увидимся; снова вскоре увидеться
2) благоприятный момент; удобный случай
见几而作 действовать (подняться), улучив удобный момент; в другой момент
3) кризис; беда; опасность
疾大渐惟几 болезнь сильно обострилась и перешла в кризис
4) зародыш; самое начало, исток, корень
研几 изучать в самом зародыше, проникнуть в самый корень
5) * правило, путь, способ, метод
或问為政有几? некто спросил, существует ли правило, как заниматься управлением
6)* кромка, край, рант, борт
车不雕几 у колесницы не делают резьбы по борту
V гл. А
1) jì близиться; быть близким
月几望 луна близится к полнолунию, лунный месяц подходит к 15 числу 知乐(yuè), 则几於礼 понимать музыку ― значит быть близким к этикету (культурности)
2) jì подавать надежду; доходить до предела; быть близким к совершенству
三子之知几乎 знания всех трёх были близки к совершенству
3) jī предвидеть события; познавать; исследовать
关市几而不往 на рынках пограничных застав обследовать, но не облагать их налогами гл. Б
1) jī начинать, класть начало, поднимать; браться за; ориентироваться на…
几事不密 не быть особенно тщательным в самом начале дела 几利 ориентироваться на выгоды
2) jì питать надежду на, надеяться, лелеять мечту
毋几為君 не мечтай стать государем!
VI jī собств.
1) ист., геогр. Цзи (укреплённый город царства 魏, на территории нынешней пров. Хэбэй)
2) Цзи (фамилия)
1) jì несколько, немного, с чем-нибудь (неопределённо- количественное числительное, обозначает число менее десяти, в стилях байхуа оформляется соответствующим счётным словом или счётным суффиксом)
来了几十个人 пришло несколько десятков человек 买了几本书 купили несколько книг 二十几个 двадцать с чем-нибудь (штук) 在他六十几岁时 в его 60 с чем-нибудь лет
2) jǐ сколько?, насколько? (вопросительное количественное числительное, ответ предполагается ― менее десяти; в стилях байхуа оформляется соответствующим счётным словом или счётным суффиксом)
你家裏几口人 сколько у тебя в семье человек (едоков)? 买了几本书? сколько книг купили? 他今年六十几? насколько в этом году ему больше 60? 几年后? через сколько лет? 你几岁? (к ребёнку) тебе сколько лет? 一小时能走几里路? сколько ли можно пройти за час?
Примечание: в текстах древнекитайского языка и вэньяня 几 в этих значениях счётным словом или суффиксом не оформляется
几人? сколько человек? 几星期? сколько недель?
II вопросит. слово в лит. языке
1) jǐ какой?, который?
桃路几边入煙霞? из Таоюаня которая дорога ведёт в Янь- ся?
2) jǐ как?, в какой мере?, насколько?
几超忽? как далеко? 几大? насколько (как) велик? 几怆神? насколько ранит душу?
3) jǐ как?, каким образом?
几鋿忧? как (чем) рассеять горе (тоску)?
4) qǐ разве…?; неужели…? (часто в риторическом вопросе)
几不甚美矣哉?! разве не прекрасно?!
III прил./наречие
1) jī мелкий, незначительный; немного, едва-едва; почти, около; ещё бы немного, и…
几事 мелкое (незначительное) дело 几三千人 почти 3 тысячи человек 几絕 почти кончиться (иссякнуть) 我几不脫於虎口 ещё немного, и стал бы я добычей тигра!
2) jī спокойный, мягкий; слегка, мягко, спокойно
几谏 спокойно (мягко) упрекать (напр. родителей за их ошибки)
3) jǐ неоднократно, несколько раз
几為(wéi, wèi)之笑 быть много раз им осмеянным (не раз смеяться над этим)
IV jī сущ.
1) момент, короткий промежуток времени
无几相见 не пройдёт и короткого времени, как (мы) увидимся; снова вскоре увидеться
2) благоприятный момент; удобный случай
见几而作 действовать (подняться), улучив удобный момент; в другой момент
3) кризис; беда; опасность
疾大渐惟几 болезнь сильно обострилась и перешла в кризис
4) зародыш; самое начало, исток, корень
研几 изучать в самом зародыше, проникнуть в самый корень
5) * правило, путь, способ, метод
或问為政有几? некто спросил, существует ли правило, как заниматься управлением
6)* кромка, край, рант, борт
车不雕几 у колесницы не делают резьбы по борту
V гл. А
1) jì близиться; быть близким
月几望 луна близится к полнолунию, лунный месяц подходит к 15 числу 知乐(yuè), 则几於礼 понимать музыку ― значит быть близким к этикету (культурности)
2) jì подавать надежду; доходить до предела; быть близким к совершенству
三子之知几乎 знания всех трёх были близки к совершенству
3) jī предвидеть события; познавать; исследовать
关市几而不往 на рынках пограничных застав обследовать, но не облагать их налогами гл. Б
1) jī начинать, класть начало, поднимать; браться за; ориентироваться на…
几事不密 не быть особенно тщательным в самом начале дела 几利 ориентироваться на выгоды
2) jì питать надежду на, надеяться, лелеять мечту
毋几為君 не мечтай стать государем!
VI jī собств.
1) ист., геогр. Цзи (укреплённый город царства 魏, на территории нынешней пров. Хэбэй)
2) Цзи (фамилия)
🇬🇧 how many? how much? (a)few, some
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ji3 ji1 Кириллицей: цз цз Пиньинь: jǐ jī Чжуинь: ㄐㄧˇ ㄐㄧ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gei1 gei2 Ютпхин: gei1 gei2 Кириллица: кэй1 кэй2 |
| 🏴☠️ Хакка | gi3 git7 gia6 gia5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: き Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: いく きざし ちかい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ику кидзаси тикай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): iku kizashi chikai |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 기 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ки Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: kỉ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ки |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21095.080 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0342.140 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 486.202 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11769 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 065.16 065.31 255.05 361.39 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 9208 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0652.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 409 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1496 |
| Юникод | U+5E7E |
| Big5 | B458 |
| JIS X 0208-1990 | 2086 |
| KSC 5601-1989 | 4890 |
| Телеграфный код Тайваня | 1637 |