Иероглиф 常
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) постоянный, частый; регулярный, очередной; часто, регулярно
常職 постоянная должность 常赦 очередная (не чрезвычайная) амнистия 常洗澡 регулярно принимать ванну 不常做, 就手生了 если в этом не практиковаться постоянно, то разучишься 我們常見面 мы часто видимся
2) постоянный, обычный, обыкновенный; привычный; нормальный; рядовой, будничный, повседневный; заурядный, простой; обычно, обыкновенно
常飯 обыкновенное кушанье, будничный стол 常稅 обычный налог 常况 нормальное положение 常民 простой люд, рядовые люди 辣子吃常了傷胃 привычка постоянно есть перец вредна для желудка
3) постоянный, долгий, долговременный; вечный; незыблемый, нерушимый; долго, вечно
常星 неподвижные звёзды 常愁 неизбывная печаль 冬夏常青 вечно зелёный — зимой и летом
4) * вм. 嘗 (некогда, в прошлом, когда- то)
II сущ.
1) норма; традиция; обычай, обыкновение: постоянные качества, натура
這事反了常了 это дело выходит из ряда вон (нарушает обычаи) 習以為常 привычка к этому превратилась в натуру
2) этические нормы; этика, мораль
五常 конф. пять этических принципов
3) правила, закон; установления, регламент
無忘國常 не забывай о государственных законах (установлениях)
4) обычное (налагаемое законом) наказание; мера наказания
有常無赦 подлежать наказанию по закону, без амнистии; амнистии не подлежит
5) стар. чан (мера длины в 16 尺 чи)
尋常 меры в 8 и 16 чи (также в знач.; а) обычный, обыкновенный; б) о мизерном клочке земли)
6) * копьё-трезубец (названо по длине в 16 чи)
7) * знамя с изображением солнца и луны
常旂 знамя с солнцем и луной и знамя с драконами
8) * вм. 裳 (юбка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 常州) Чанчжоу (округ и город в пров. Цзянсу, ныне офиц. уезд 武進)
2) * ист., геогр. Чан (пункт на террит. нынешней пров. Шаньдун)
3) * миф. Чан (божество, дух Запада)
4) Чан (фамилия)
1) постоянный, частый; регулярный, очередной; часто, регулярно
常職 постоянная должность 常赦 очередная (не чрезвычайная) амнистия 常洗澡 регулярно принимать ванну 不常做, 就手生了 если в этом не практиковаться постоянно, то разучишься 我們常見面 мы часто видимся
2) постоянный, обычный, обыкновенный; привычный; нормальный; рядовой, будничный, повседневный; заурядный, простой; обычно, обыкновенно
常飯 обыкновенное кушанье, будничный стол 常稅 обычный налог 常况 нормальное положение 常民 простой люд, рядовые люди 辣子吃常了傷胃 привычка постоянно есть перец вредна для желудка
3) постоянный, долгий, долговременный; вечный; незыблемый, нерушимый; долго, вечно
常星 неподвижные звёзды 常愁 неизбывная печаль 冬夏常青 вечно зелёный — зимой и летом
4) * вм. 嘗 (некогда, в прошлом, когда- то)
II сущ.
1) норма; традиция; обычай, обыкновение: постоянные качества, натура
這事反了常了 это дело выходит из ряда вон (нарушает обычаи) 習以為常 привычка к этому превратилась в натуру
2) этические нормы; этика, мораль
五常 конф. пять этических принципов
3) правила, закон; установления, регламент
無忘國常 не забывай о государственных законах (установлениях)
4) обычное (налагаемое законом) наказание; мера наказания
有常無赦 подлежать наказанию по закону, без амнистии; амнистии не подлежит
5) стар. чан (мера длины в 16 尺 чи)
尋常 меры в 8 и 16 чи (также в знач.; а) обычный, обыкновенный; б) о мизерном клочке земли)
6) * копьё-трезубец (названо по длине в 16 чи)
7) * знамя с изображением солнца и луны
常旂 знамя с солнцем и луной и знамя с драконами
8) * вм. 裳 (юбка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 常州) Чанчжоу (округ и город в пров. Цзянсу, ныне офиц. уезд 武進)
2) * ист., геогр. Чан (пункт на террит. нынешней пров. Шаньдун)
3) * миф. Чан (божество, дух Запада)
4) Чан (фамилия)
🇬🇧 common, normal, frequent,regular
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chang2 Кириллицей: чан Пиньинь: cháng Чжуинь: ㄔㄤˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: seung4 Ютпхин: soeng4 Кириллица: сён4 |
| 🏴☠️ Хакка | song2 shong2 shong3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: じょう しょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дзёо сёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): jou shou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: つね とこ つねに Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цунэ токо цунэни Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsune toko tsuneni |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 상 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): sang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thường Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхуонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10744.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0333.120 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 477.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6519 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 176.17 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 8955 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0639.130 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 221 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1364 |
| Юникод | U+5E38 |
| Big5 | B160 |
| GB2312 | 3323 |
| GBK | B3A3 |
| JIS X 0208-1990 | 3079 |
| KSC 5601-1989 | 6340 |
| Телеграфный код КНР | 1603 |
| Телеграфный код Тайваня | 1603 |