Иероглиф 席
Значения
🇷🇺 1) циновка, рогожа, мат
忼席 циновка на кане 以席為門 повесить циновку (рогожу) вместо двери (обр. о бедной семье)
2) место (напр. за столом, на заседании)
來賓席 места для гостей 讓他坐首 пусть он сядет на главном месте 火車上分軟席和硬席 в поезде бывают мягкие и жёсткие места 缺席 отсутствовать на заседании 退席 уйти с банкета (заседания)
3) место, штатная единица
國會的150席中, 共產黨獲得了50席 коммунистическая партия из 150 мест в парламенте завоевала 50
4) место, обязанность, должность
祕書一席由張同志擔任 товарищ Чжан занимает должность (несёт обязанности) секретаря
5) обед, банкет; пиршество (также счётное слово)
訂一棹席 заказать банкет (напр. в ресторане) 做一席菜請請他 устроить обед и пригласить его
6) поэт. парус, ветрило
挂席渡海 на парусах переплыть море
II гл.
1) * сидеть на…
席薪 сидеть на хворосте (во время траура)
2) * опираться на…, основываться на…; пользоваться (чём- л.)
席太后之寵 пользоваться благосклонностью (расположением) вдовствующей императрицы
III собств.
Си (фамилия)
忼席 циновка на кане 以席為門 повесить циновку (рогожу) вместо двери (обр. о бедной семье)
2) место (напр. за столом, на заседании)
來賓席 места для гостей 讓他坐首 пусть он сядет на главном месте 火車上分軟席和硬席 в поезде бывают мягкие и жёсткие места 缺席 отсутствовать на заседании 退席 уйти с банкета (заседания)
3) место, штатная единица
國會的150席中, 共產黨獲得了50席 коммунистическая партия из 150 мест в парламенте завоевала 50
4) место, обязанность, должность
祕書一席由張同志擔任 товарищ Чжан занимает должность (несёт обязанности) секретаря
5) обед, банкет; пиршество (также счётное слово)
訂一棹席 заказать банкет (напр. в ресторане) 做一席菜請請他 устроить обед и пригласить его
6) поэт. парус, ветрило
挂席渡海 на парусах переплыть море
II гл.
1) * сидеть на…
席薪 сидеть на хворосте (во время траура)
2) * опираться на…, основываться на…; пользоваться (чём- л.)
席太后之寵 пользоваться благосклонностью (расположением) вдовствующей императрицы
III собств.
Си (фамилия)
🇬🇧 seat; mat; take seat; banquet
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xi2 Кириллицей: си Пиньинь: xí Чжуинь: ㄒㄧˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jik6 Ютпхин: zik6 Кириллица: чик6 |
| 🏴☠️ Хакка | cit8 sit8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せき Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): seki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: むしろ せき Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мусиро сэки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mushiro seki |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 석 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сок Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): seok |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tịch Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тич |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10741.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0332.080 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 476.302 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6510 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 518.48 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 8926 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0638.070 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2502 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1513 |
| Юникод | U+5E2D |
| Big5 | AE75 |
| GB2312 | 4F2F |
| GBK | CFAF |
| JIS X 0208-1990 | 3242 |
| KSC 5601-1989 | 6412 |
| Телеграфный код КНР | 1598 |
| Телеграфный код Тайваня | 1598 |