Иероглиф 家

Палладий: цзя1 цзе5 гу1
Пиньинь: jiā jie gū
Пекинское чтение: jia1jie5gu1
Чжуинь: ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄝ˙ ㄍㄨ
Кантонское чтение: ga1gu1
Варианты написания 家
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа40
Черт в ключе3
Добавленных7
Всего черт10
Код порядка черт4451353334
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I сущ./счётное слово
1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); до
ма, в семье; домой; семейный, фамильный
張家 семья (двор) Чжан 他家有五口人 в семье у него пять человек (едоков) 家無二主 в семье не бывает двух хозяев 家有賢妻 иметь в доме мудрую жену 在家 в семье, дома 家俗 родовые обычаи, нравы семьи
2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
家醞 домодельное вино 家衣裳 домашнее (затрапезное) платье 家廚 домашний повар 家菜不甜, 野菜甜 овощи, выращенные в домашних условиях (на огороде), не так вкусны, как дикие
3) дом, двор; жилище; домовой; домашний; дворовый
民家 жилища населения 家狗 дворовая собака 三家村 посёлок в три двора
4) свой дом, своя семья; родные места; родной; мой (обычно о родственниках, чаще о старших)
家住上海 проживаю в Шанхае 家母(父) моя мать (мой отец) 家妹 моя младшая сестра 家里 родной посёлок, моя родная деревня
5) родня, родственники; самый родной человек; муж; жена
女以男為家 самым родным человеком для женщины является муж 趙忠厚家 диал. жена Чжао Чжун- хоу
6) торговый дом, фирма; магазин (также счётное слово)
商家 торговый дом 鏽家 лавка 只此一家, 並無分號 данная фирма ― единственная, филиалов не существует (из рекламы) 兩家飯館 два ресторана, две столовые 三家商店 три магазина
7) школа, представители данной школы; специалист в данной области, мастер своего дела, умелец (напр. наследственного ремесла; также типовая морфема, см. ниже III, 1)
儒家 конфуцианская школа, конфуцианцы 表章六經, 罷黜百家 утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы 科學家 учёный, научный работник 外交家 дипломат 活動家 активист
8) стар. двор, династия, царствующий дом; перен. император; наследник престола
入公家 попасть ко двору 天家 император 家令 управитель (дворецкий) наследника престола
9) стар. знатный род, знать; вельможа, сановник (卿 или 大夫)
諸侯立家 местные князья дали начало крупным родовитым фамилиям
10) * место кормления, город; столица
國家宮室 дворцы столицы государства
11) * имущество, богатство, состояние
千金之家 состояние в тысячу золотых
II гл.
1) жить, проживать
家于此 обосноваться в атом месте
2) * наследовать, преемствовать; считать своей семейной собственностью
家天下 наследовать (передавать из поколения в поколение) Поднебесную (империю) III служебное слово и словообр.
1) суффикс существительных, обозначающих представителей специальности, профессии (см. также выше I, 7)
專門家 специалист 藝術家 искусствовед 音樂(yuè)家 музыкант 繪畫家 рисовальщик, художник
2) суффикс собирательности (только о людях)
咱家 мы с Вами 女人家 женщины 孩子家 дети
3) среднекит. оформляет определение, выраженное числительным со счётным словом, напр.
六七斤家麻 конопля в 6-7 цзинь весом 四五斗家粟 просо мерой в 4-5 доу
4) среднекит. суффикс наречий, напр.
怎生家 каким образом?, как? 一回家 раз, однажды 整天家 целый день, целыми днями
IV собств.
Цзя (фамилия)
🇬🇧 house, home, residence; family
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: jia1 jie5 gu1
Кириллицей: цзя цзе гу
Пиньинь: jiā jie gū
Чжуинь: ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄝ˙ ㄍㄨ
🇭🇰 Кантонское
Йель: ga1 gu1
Ютпхин: gaa1 gu1
Кириллица: ка1 ку1
🏴‍☠️ Хаккаga1 gu1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: か け こ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кa кэ ко
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ka ke ko
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: いえ や うち
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): иэ я ути
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ie ya uchi
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 가
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ка
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ga
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: gia
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зиа
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)20930.150
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0286.170
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)420.102
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 2, иероглиф №9601
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)166.33
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)7169
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0566.030
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)594
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)1311
ЮникодU+5BB6
Big5AE61
GB23123C52
GBKBCD2
JIS X 0208-19901840
KSC 5601-19894211
Телеграфный код КНР1367
Телеграфный код Тайваня1367