Иероглиф 实

Палладий: ши2
Пиньинь: shí
Пекинское чтение: shi2
Чжуинь: ㄕˊ
Кантонское чтение: sat6
Варианты написания 实
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа40
Черт в ключе3
Добавленных5
Всего черт8
Код порядка черт44544134
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 shí; shì I shì прил./наречие
1) полный, крепкий, плотный; наполненный, туго набитый; сплошной, плотный, массивный; дополна; накрепко, прочно
虛實 полый или сплошной 河水已經凍實 вода в реке напрочно замёрзла, река встала 君之倉廩實 Ваши, государь, амбары полны зерна (зерном набиты дополна)
2) зрелый, спелый; плодоносный; вырастать; зреть; плодоносить
四月草木不實 в четвёртой луне растения ещё не зрелые 秀而不實 колоситься (цвести), но не плодоносить (не давать зерна)
3) сильный, мощный
避實擊虛 воен. избегай сильного и бей но слабому
4) состоятельный, богатый, процветающий; достаточный; в достатке, в полной мере
蜀地肥饒, 人吏富實 земля Шу тучна и плодовита, население и чиновники богаты и состоятельны 殷實 состоятельный; в достатке
5) реальный, действительный; истинный, правильный, верный; действительно, в самом деле, конечно
這是一件實事 (shíshì) это — реальный факт 天氣實熱! погода действительно жаркая! 聽虛而黜實 слушать ложное и отвергать истинное 實覃實證 он (плач), конечно, был силен, он, конечно, громок был… 實不相瞞! в самом деле не обманываю!; слово честное, не вру! 實名 правильное (отвечающее существу) название
6) искренний, чистосердечный; откровенный, правдивый; верный; искренне, от всей души, по правде
實語 искренние речи; будд. истина, правда (о проповеди учения)
II гл.
1) shí наполнять, заполнять; закладывать; набивать; подкреплять; доводить до должной нормы
空隙實以磚瓦 щели закладывают кирпичом и черепицей 實玄黃于匪 наполнить корзины чёрным и желтым (шёлком)
2) shí осуществлять; провести на практике
實其言 осуществить свои (его, эти) слова; реализовать свое обещание
3) * shí учитывать, регистрировать
使黔首自實田 дать возможность простому народу самому учесть поля
4)* shí доказать (установить) правильность
閱實其罪 показать правильность обвинения, установить его (обвиняемого) виновность
5)* zhì прибывать, приходить
使某實 вызвать такого-то III shí сущ.
1) плод; семя; хлеба; зерно
草木之實 плоды (семена) трав и деревьев 實函斯活 если зёрна (семена) закрыты (в оболочке) ― значит они живы
2) ценности; реалии; жизненные блага (титулы и оклады); богатство, состоятельность
積實 копить (накопленное) состояние (богатство) 既受其實 получить все блага (по данной должностититулы, оклад)
3) процветание, расцвет
生實 рождение и расцвет, зародыш и апогей
4) свершение, деяние; заслуга, подвиг
故實 прежние свершения; деяния древних 名實 известность и подвиги (деяния)
5) ист.*
дань, взнос дани (побеждённым, вассалом)

6)* орудие, средство
軍實 оружие, вооружение
7)* твёрдая почва; суша, земля
獸蹠實而走 звери ходят, ступая по земле
8) основное содержание; суть, существо; природа (предмета, явления)
有卿之名而無其實 номинально ― цин (канцлер), но по существу ― нет
9) действительность, реальность; действительный факт
寫實 описывать действительность 現實主義 реализм
10) искренность, преданность, честность; правда
此順之實也 в этом состоит искренность послушания IV shí местоим
это (о функции подлежащего)
實維伊何 что бы могло это быть (значить)?! V shí собств.
Ши (фамилия)
🇬🇧 real, true; honest, sincere
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: shi2
Кириллицей: ши
Пиньинь: shí
Чжуинь: ㄕˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: sat6
Ютпхин: sat6
Кириллица: сат6
🏴‍☠️ Хаккаshit8 siit8
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 실 지
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): силь чи
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): sil ji
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: thật
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхат
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)20923.020
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0284.081
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)416.403
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)7123
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0561.090
ЮникодU+5B9E
GB23124A35
GBKCAB5
Телеграфный код КНР1395