Иероглиф 宜
Значения
🇷🇺 I гл.
1) быть должным, должно, следует; следовало бы, полагалось бы
此病宜用仁丹 при этой болезни следует принимать пилюли «жэньдань» 事不宜遲 с делом не следует медлить 公宜知之 вам следовало бы знать это
2) делать каким надо, приготовлять; наводить порядок, упорядочивать
宜其事 приводить в порядок свои служебные дела 與子宜之 я для вас приготовлю это
3)* считать соответствующим (подходящим)
одобрять; любить, уважать
子甚宜其妻 вы очень любите свою жену
4) быть пригодным, подходить, годиться
宜其任務 годиться для этой задачи 宜稻 годиться под рис (о поле) 宜宜此 подходить для этого 宜治 быть послушным в управлении
5) * исполнять долг (перед предками)
公戶來燕來宜 представитель предков пришёл на пир, чтобы ; исполнить свой долг
6)* приносить жертву (перед походом)
宜于社 приносить жертву на алтарь Земли
II прил./наречие
1)* соответствующий, подходящий; превосходный, воспитанный, достойный; 好是宜德 любить эти превосходные качества
2)* верный, правильный (часто восклицательно)
宜乎! верно!, правильно! 宜徑 верный (правильный) путь
3)* правильно, что…; естественно; неудивительно, если…; вполне понятно, что…
不安其位, 宜不能久 (князь) чувствует себя непрочно на престоле, и поэтому, вполне понятно, долго продержаться не сможет
III сущ.
1) то, что нужно (следует); необходимое, полагающееся; мера, дело, вопрос; 知其宜 знать, что для этого нужно
2)* существующий порядок
異宜 устанавливать свой (особый) порядок
3)* и (треножник с узким верхом)
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 宜山) Ишань (а) гора в пров. Гуанси; б) гора в пров. Хэбэй. также 緜山)
2) И (фамилия)
1) быть должным, должно, следует; следовало бы, полагалось бы
此病宜用仁丹 при этой болезни следует принимать пилюли «жэньдань» 事不宜遲 с делом не следует медлить 公宜知之 вам следовало бы знать это
2) делать каким надо, приготовлять; наводить порядок, упорядочивать
宜其事 приводить в порядок свои служебные дела 與子宜之 я для вас приготовлю это
3)* считать соответствующим (подходящим)
одобрять; любить, уважать
子甚宜其妻 вы очень любите свою жену
4) быть пригодным, подходить, годиться
宜其任務 годиться для этой задачи 宜稻 годиться под рис (о поле) 宜宜此 подходить для этого 宜治 быть послушным в управлении
5) * исполнять долг (перед предками)
公戶來燕來宜 представитель предков пришёл на пир, чтобы ; исполнить свой долг
6)* приносить жертву (перед походом)
宜于社 приносить жертву на алтарь Земли
II прил./наречие
1)* соответствующий, подходящий; превосходный, воспитанный, достойный; 好是宜德 любить эти превосходные качества
2)* верный, правильный (часто восклицательно)
宜乎! верно!, правильно! 宜徑 верный (правильный) путь
3)* правильно, что…; естественно; неудивительно, если…; вполне понятно, что…
不安其位, 宜不能久 (князь) чувствует себя непрочно на престоле, и поэтому, вполне понятно, долго продержаться не сможет
III сущ.
1) то, что нужно (следует); необходимое, полагающееся; мера, дело, вопрос; 知其宜 знать, что для этого нужно
2)* существующий порядок
異宜 устанавливать свой (особый) порядок
3)* и (треножник с узким верхом)
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 宜山) Ишань (а) гора в пров. Гуанси; б) гора в пров. Хэбэй. также 緜山)
2) И (фамилия)
🇬🇧 suitable, right, fitting, proper
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: yi2
Кириллицей: и
Пиньинь: yí
Чжуинь: ㄧˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: yi4
Ютпхин: ji4
Кириллица: и4
🏴☠️ Хакка
ni2 ngi2 gni2 gni3 ji2
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ギ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ги
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): gi
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: よろしい むべ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ёротий мубэ
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yoroshii mube
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 의
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): уи
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ui
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: nghi
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): нги
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
20920.060
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0284.030
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
416.101
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 1, иероглиф №993
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
045.04
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
7111
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0561.020
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
2993
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
1290
Юникод
U+5B9C
Big5
A979
GB2312
524B
GBK
D2CB
JIS X 0208-1990
2125
KSC 5601-1989
7581
Телеграфный код КНР
1355
Телеграфный код Тайваня
1355