Иероглиф 夭
Значения
🇷🇺 I прил.
1) уао1 * цветущий, пышный
厥草惟夭 там травы пышны и обильны
2) уао1, уао3 несчастливый, приносящий несчастье; губительный, зловещий, предвещающий беду
五藏已敗, 其色必夭 внутренние органы уже поражены, цвет лица говорит о близкой смерти (зловеще- землистый) 夭鳥之巢 гнездо зловещей птицы 夭疫 злокачественная эпидемия
3) уао3 * кривой, согнутый; придавленный
主窳臣夭 господин нерадив, слуги придавлены II yǎo гл.
1) умирать в молодом возрасте
壽夭 жить долго или умереть рано 人無道夭 человек без морали гибнет рано
2) ломать; губить, убивать; задерживать (напр. в развитии)
毋夭英, 毋夭芽 не губите цветов и листьев, не губите почек молодых III ǎo сущ.
1) * детёныши; молодое (новорождённое) существо; молодая поросль; молодой, юный
刳胎殺夭 умерщвляли плод во чреве и убивали новорождённых 澤不伐夭 по болотам не косили молодую поросль трав
2) * нежный возраст; красота
夭之沃沃 как блестяща их (листьев) нежная краса!
1) уао1 * цветущий, пышный
厥草惟夭 там травы пышны и обильны
2) уао1, уао3 несчастливый, приносящий несчастье; губительный, зловещий, предвещающий беду
五藏已敗, 其色必夭 внутренние органы уже поражены, цвет лица говорит о близкой смерти (зловеще- землистый) 夭鳥之巢 гнездо зловещей птицы 夭疫 злокачественная эпидемия
3) уао3 * кривой, согнутый; придавленный
主窳臣夭 господин нерадив, слуги придавлены II yǎo гл.
1) умирать в молодом возрасте
壽夭 жить долго или умереть рано 人無道夭 человек без морали гибнет рано
2) ломать; губить, убивать; задерживать (напр. в развитии)
毋夭英, 毋夭芽 не губите цветов и листьев, не губите почек молодых III ǎo сущ.
1) * детёныши; молодое (новорождённое) существо; молодая поросль; молодой, юный
刳胎殺夭 умерщвляли плод во чреве и убивали новорождённых 澤不伐夭 по болотам не косили молодую поросль трав
2) * нежный возраст; красота
夭之沃沃 как блестяща их (листьев) нежная краса!
🇬🇧 young, fresh-looking; die young
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yao3 yao1 Кириллицей: яо яо Пиньинь: yǎo yāo Чжуинь: ㄧㄠˇ ㄧㄠ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yiu1 yiu2 Ютпхин: jiu1 jiu2 Кириллица: иу1 иу2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: よう おう か Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ёо оу кa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): you ou ka |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: わかい わざわい わかじに Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): вaкай вaдзавай вaкaдзини Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): wakai wazawai wakajini |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 요 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ё Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): yo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: yểu Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): иеу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10523.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0249.030 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 367.602 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №8628 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 151.05 297.22 303.37 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 5838 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0507.040 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7277 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 161 |
| Юникод | U+592D |
| Big5 | A4D4 |
| GB2312 | 5832 |
| GBK | D8B2 |
| JIS X 0208-1990 | 5280 |
| KSC 5601-1989 | 7276 |
| Телеграфный код КНР | 1130 |
| Телеграфный код Тайваня | 1130 |