Иероглиф 嘖
Значения
🇷🇺 zé
I гл.
спорить; вести шумную дискуссию; кричать, шуметь; шумный
啧室 комната (зал) для дискуссий 啧然 шумный; шумно, крикливо
II сущ.
вм. 赜 (сокровенная суть: тайна)
III прил.
вм. 赜 (таинственный: непостижимый)
I гл.
спорить; вести шумную дискуссию; кричать, шуметь; шумный
啧室 комната (зал) для дискуссий 啧然 шумный; шумно, крикливо
II сущ.
вм. 赜 (сокровенная суть: тайна)
III прил.
вм. 赜 (таинственный: непостижимый)
🇬🇧 interjection of approval or admi
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ze2 Кириллицей: цзэ Пиньинь: zé Чжуинь: ㄗㄜˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jaak3 jik1 Ютпхин: zaak3 zik1 Кириллица: чак3 чик1 |
| 🏴☠️ Хакка | zit7 zip8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: さく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): saku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: さけぶ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaкэбу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sakebu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 책 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхэк Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chaek |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trách Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чач |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10672.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0206.080 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 289.302 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №13822 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 511.04 514.11 514.16 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 4204 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0429.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6749 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 980 |
| Юникод | U+5616 |
| Big5 | B9C9 |
| JIS X 0208-1990 | 5152 |
| KSC 5657-1989 | 7890 |
| Телеграфный код Тайваня | 862 |