Иероглиф 唱
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) петь; вести мелодию (голос); запевать
你唱我和 ты запевай, а я подтяну 唱不入調(diào) не попасть в тон, фальшивить
2) возглашать, издавать возгласы
唱客前 возвещать приход гостя
3) кричать, шуметь
гл. Б
1) петь, исполнять (песню, вокальную партию)
唱花旦 исполнять женские роли, амплуа хуадань 唱調(diào) вести мелодию, петь основной голос
2) читать нараспев; декламировать (в протяжной манере)
唱經 будд. читать нараспев каноны (молитвы)
3) вызывать, выкликать
唱名 выкликать поимённо, делать перекличку
4) поднимать, затевать (что-л.); быть зачинщиком (инициатором; чего-л.)
唱亂 поднимать (затевать) смуту
II сущ.
песня; стансы; стихи
小唱 песенка III наречие новокит.
вм. 暢 (действительно, конечно; сильно, здорово)
1) петь; вести мелодию (голос); запевать
你唱我和 ты запевай, а я подтяну 唱不入調(diào) не попасть в тон, фальшивить
2) возглашать, издавать возгласы
唱客前 возвещать приход гостя
3) кричать, шуметь
гл. Б
1) петь, исполнять (песню, вокальную партию)
唱花旦 исполнять женские роли, амплуа хуадань 唱調(diào) вести мелодию, петь основной голос
2) читать нараспев; декламировать (в протяжной манере)
唱經 будд. читать нараспев каноны (молитвы)
3) вызывать, выкликать
唱名 выкликать поимённо, делать перекличку
4) поднимать, затевать (что-л.); быть зачинщиком (инициатором; чего-л.)
唱亂 поднимать (затевать) смуту
II сущ.
песня; стансы; стихи
小唱 песенка III наречие новокит.
вм. 暢 (действительно, конечно; сильно, здорово)
🇬🇧 sing, chant, call; ditty, song
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chang4 Кириллицей: чан Пиньинь: chàng Чжуинь: ㄔㄤˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: cheung3 Ютпхин: coeng3 Кириллица: чхён3 |
| 🏴☠️ Хакка | cong5 chong5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: となえる うたう うた Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тонaэру утaу утa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tonaeru utau uta |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 창 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: xướng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): суонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10640.080 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0193.210 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 277.401 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 426.12 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 3765 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0414.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 208 |
| Юникод | U+5531 |
| Big5 | B0DB |
| GB2312 | 332A |
| GBK | B3AA |
| JIS X 0208-1990 | 3007 |
| KSC 5601-1989 | 8361 |
| Телеграфный код КНР | 788 |
| Телеграфный код Тайваня | 788 |