Иероглиф 同
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) одинаковый, равный, тожественный; тот же самый, один и тот же; равно, одинаково, наравне, в равной степени
條件不同 условия неравны 他們同天去的 они отправились в один и тот же день
2) совместный, общий; совместно, вместе
設同几 поставить общую (для супругов) скамью 同去參觀 вместе пойти посетить
II гл. А
1) собираться; сходиться
獸之所同 там, где собираются звери 二之日其同 в дни второй луны они съехались…
2) совпадать, быть идентичным
未同而言 толковать, не имея с ним ничего общего 甪同角 знак 甪 является вариантом 角
3) соглашаться, солидаризироваться
然後可同也 лишь после этого можно достигнуть согласия гл. Б
1) собирать, сводить вместе
我稼旣同 уж собрана наша жатва
2) объединять, унифицировать; ставить на одну доску, приравнивать
我同不得別人 меня приравнивать к другим нельзя 我馬旣同 наши кони подобраны один к другому
3) делить (напр. участь); совместно пользоваться, вместе находиться
同甘苦 делить радость и горе 倆人同學堂 оба учатся в одной школе
4) сойтись с женщиной
III служебное слово
1) глагол-предлог, вводит присоединяемое дополнение: с; вместе с
我不同你說話 я не с тобой разговариваю 有事同群眾商量 в делах советоваться с массами
2) глагол-предлог, вводит косвенное дополнение адресата, переводимое дательным падежом без предлога или предлогом «для»
我同你出個主意 я дам тебе совет
3) глагол-предлог уподобления, вводит дополнение, выражающее предмет сравнения, иногда с последующей концовкой оборотов сравнения (一樣, 一般) и качественным сказуемым: так же как и, наравне с, совсем как
我同你都是初學 я, как и ты, учусь в начальной школе 我同他一般高 так же высок, как и он 我同他一樣好學 я люблю учиться, как и он
4) соединительный союз: и, а также
舞臺右邊有一張圓桌同兩個小沙發 на правой стороне сцены стоит круглый стол и два диванчика (две кушетки)
IV сущ.
1) единство, сплочённость
是謂大同 это поистине можно назвать великим единением
2) * тун (площадь в 100 кв. ли; по системе Сыма; 10田 = 1 終 (1000井); 10 終 = 1同 (10000井)
土不過同 территория не превышает 1 тун
3) * ритуальная чаша для вина
上宗奉同瑁 верховный жрец несёт ритуальную чашу и чехол скипетра
4) кит. муз. женская (чётная) ступень хроматического звукоряда (также колокол тона одной из них)
V собств.
Тун (фамилия)
1) одинаковый, равный, тожественный; тот же самый, один и тот же; равно, одинаково, наравне, в равной степени
條件不同 условия неравны 他們同天去的 они отправились в один и тот же день
2) совместный, общий; совместно, вместе
設同几 поставить общую (для супругов) скамью 同去參觀 вместе пойти посетить
II гл. А
1) собираться; сходиться
獸之所同 там, где собираются звери 二之日其同 в дни второй луны они съехались…
2) совпадать, быть идентичным
未同而言 толковать, не имея с ним ничего общего 甪同角 знак 甪 является вариантом 角
3) соглашаться, солидаризироваться
然後可同也 лишь после этого можно достигнуть согласия гл. Б
1) собирать, сводить вместе
我稼旣同 уж собрана наша жатва
2) объединять, унифицировать; ставить на одну доску, приравнивать
我同不得別人 меня приравнивать к другим нельзя 我馬旣同 наши кони подобраны один к другому
3) делить (напр. участь); совместно пользоваться, вместе находиться
同甘苦 делить радость и горе 倆人同學堂 оба учатся в одной школе
4) сойтись с женщиной
III служебное слово
1) глагол-предлог, вводит присоединяемое дополнение: с; вместе с
我不同你說話 я не с тобой разговариваю 有事同群眾商量 в делах советоваться с массами
2) глагол-предлог, вводит косвенное дополнение адресата, переводимое дательным падежом без предлога или предлогом «для»
我同你出個主意 я дам тебе совет
3) глагол-предлог уподобления, вводит дополнение, выражающее предмет сравнения, иногда с последующей концовкой оборотов сравнения (一樣, 一般) и качественным сказуемым: так же как и, наравне с, совсем как
我同你都是初學 я, как и ты, учусь в начальной школе 我同他一般高 так же высок, как и он 我同他一樣好學 я люблю учиться, как и он
4) соединительный союз: и, а также
舞臺右邊有一張圓桌同兩個小沙發 на правой стороне сцены стоит круглый стол и два диванчика (две кушетки)
IV сущ.
1) единство, сплочённость
是謂大同 это поистине можно назвать великим единением
2) * тун (площадь в 100 кв. ли; по системе Сыма; 10田 = 1 終 (1000井); 10 終 = 1同 (10000井)
土不過同 территория не превышает 1 тун
3) * ритуальная чаша для вина
上宗奉同瑁 верховный жрец несёт ритуальную чашу и чехол скипетра
4) кит. муз. женская (чётная) ступень хроматического звукоряда (также колокол тона одной из них)
V собств.
Тун (фамилия)
🇬🇧 same, similar; together with
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: tong2 tong4 Кириллицей: тун тун Пиньинь: tóng tòng Чжуинь: ㄊㄨㄥˊ ㄊㄨㄥˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: tung4 Ютпхин: tung4 Кириллица: тхун4 |
| 🏴☠️ Хакка | tung2 tung3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: どう とう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): доу тоу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): dou tou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: おなじ ともに ともにする Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): онaдзи томони томонисуру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): onaji tomoni tomonisuru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 동 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): тон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): dong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: đồng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): донг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10578.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0175.060 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 252.101 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6334 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 023.14 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 3294 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0389.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6615 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 619 |
| Юникод | U+540C |
| Big5 | A650 |
| GB2312 | 4D2C |
| GBK | CDAC |
| JIS X 0208-1990 | 3817 |
| KSC 5601-1989 | 5250 |
| Телеграфный код КНР | 681 |
| Телеграфный код Тайваня | 681 |