Иероглиф 口
Значения
🇷🇺 kǒu
I сущ./счётн. слово
1) рот; уста; губы; морда; ротовой; губной
漱口藥 полоскание для рта
2) отверстие, дыра; прореха, пробоина; трещина; зазубрина; жерло (орудия); горлышко (сосуда); раструб (напр. рупора)
裂了一口 образовалась трещина
3) устье (реки); гавань, порт; горный проход, перевал; ущелье
私貨進了口了 контрабанда ввезена через порт (перевал)
4) вход, выход; проход, пассаж (здания); начало, конец (напр. улицы); перекрёсток; леток (улья); устье (напр. скважины)
馬路口 начало (конец) улицы; перекрёсток
5) проход в Великой стене; застава, пограничный пост, кордон; закордонный
口北 севернее проходов Великой стены; монгольский 口内外 внутреннем и застенном Китае
6) лезвие (ножа); остриё (напр. ножниц)
刀沒開口 нож не наточен
7)* еда, пища
小口 закуска
8) вкус (кушанья); см. 口輕, 口沈
9) слова; речь; изречение, меткое слово; устный; устно, на словах
逸口 обронить слово; проболтаться
10) техника речи (напр. произношение); ораторское искусство, красноречие
過口 погрешить против правильности речи
11) говорящий человек; обличитель, свидетель; язык
滅口уничтожить свидетеля (обличителя)
12) кит. мед. место пульса, запястье
右口 правое запястье
13) счётное слово для действий ртом (напр. укус, глоток, затяжка)
咬一口 укусить (один раз) 吸一口煙 затянуться табаком (опиумом); сделать затяжку
14) счётное слово для людей (особенно членов семьи); едок, рот
八口人 восемь человек (едоков, ртов)
15) счётное слово для домашнего скота; голова
三口豬 три свиньи
16) счётное слово для посуды, предметов с отверстием или крышкой
一口箱子 ящик 一口杯子 один стакан; одна рюмка
17) счётное слово для колющих или режущих инструментов
兩口刀 два ножа
II гл.
1) пробовать на вкус, смаковать
可口 вкусный
2)* сообщать; показывать
III собств./усл
1) геогр. (сокр. вм. 張家口) г. Чжанцзякоу (Калган)
2) коу (ключевой знак № 30 в составе иероглифа)
3) Коу (фамилия)
I сущ./счётн. слово
1) рот; уста; губы; морда; ротовой; губной
漱口藥 полоскание для рта
2) отверстие, дыра; прореха, пробоина; трещина; зазубрина; жерло (орудия); горлышко (сосуда); раструб (напр. рупора)
裂了一口 образовалась трещина
3) устье (реки); гавань, порт; горный проход, перевал; ущелье
私貨進了口了 контрабанда ввезена через порт (перевал)
4) вход, выход; проход, пассаж (здания); начало, конец (напр. улицы); перекрёсток; леток (улья); устье (напр. скважины)
馬路口 начало (конец) улицы; перекрёсток
5) проход в Великой стене; застава, пограничный пост, кордон; закордонный
口北 севернее проходов Великой стены; монгольский 口内外 внутреннем и застенном Китае
6) лезвие (ножа); остриё (напр. ножниц)
刀沒開口 нож не наточен
7)* еда, пища
小口 закуска
8) вкус (кушанья); см. 口輕, 口沈
9) слова; речь; изречение, меткое слово; устный; устно, на словах
逸口 обронить слово; проболтаться
10) техника речи (напр. произношение); ораторское искусство, красноречие
過口 погрешить против правильности речи
11) говорящий человек; обличитель, свидетель; язык
滅口уничтожить свидетеля (обличителя)
12) кит. мед. место пульса, запястье
右口 правое запястье
13) счётное слово для действий ртом (напр. укус, глоток, затяжка)
咬一口 укусить (один раз) 吸一口煙 затянуться табаком (опиумом); сделать затяжку
14) счётное слово для людей (особенно членов семьи); едок, рот
八口人 восемь человек (едоков, ртов)
15) счётное слово для домашнего скота; голова
三口豬 три свиньи
16) счётное слово для посуды, предметов с отверстием или крышкой
一口箱子 ящик 一口杯子 один стакан; одна рюмка
17) счётное слово для колющих или режущих инструментов
兩口刀 два ножа
II гл.
1) пробовать на вкус, смаковать
可口 вкусный
2)* сообщать; показывать
III собств./усл
1) геогр. (сокр. вм. 張家口) г. Чжанцзякоу (Калган)
2) коу (ключевой знак № 30 в составе иероглифа)
3) Коу (фамилия)
🇬🇧 mouth; open end; entrance, gate
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: kou3 Кириллицей: коу Пиньинь: kǒu Чжуинь: ㄎㄡˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: hau2 Ютпхин: hau2 Кириллица: хау2 |
| 🏴☠️ Хакка | heu3 k'ieu3 keu3 kiu3 hiu3 heu5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: こう く Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): коу ку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kou ku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: くち Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кути Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kuchi |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 구 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ку Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gu |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: khẩu Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): кхау |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10566.140 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0171.010 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №1735 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 327.31 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 3227 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0379.170 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3434 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 868 |
| Юникод | U+53E3 |
| Big5 | A466 |
| GB2312 | 3F5A |
| GBK | BFDA |
| JIS X 0208-1990 | 2493 |
| KSC 5601-1989 | 4702 |
| Телеграфный код КНР | 656 |
| Телеграфный код Тайваня | 656 |