Иероглиф 參

Палладий: цань1 цэнь1 шэнь1
Пиньинь: cān cēn shēn
Пекинское чтение: can1cen1shen1
Чжуинь: ㄘㄢ ㄘㄣ ㄕㄣ
Кантонское чтение: chaam1cham1sam1sam1
Варианты написания 參
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа28
Черт в ключе2
Добавленных9
Всего черт11
Код порядка черт54545434333
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 cān; sān; shēn; в сочет. также cēn I cān гл.
1) принимать участие, участвовать; вмешиваться
妇女参了政 женщины стали принимать участие в государственном управлении
2) наносить визит; посещать (кого-л.); являться на аудиенцию к (кому-л.); представляться
来参都头 прийти навестить дутоу (должностное лицо)
3) проверять, сопоставлять, сличать
参以他书 проверить по другим книгам
4) советоваться, испрашивать совета; выспрашивать
参天而发 выступить, посоветовавшись с небом
5) толпиться, собираться толпами
参於前 толпиться впереди
6) обвинять, признать виновным, вынести обвинение, признать виновным
参他一本 письменной жалобе обвинить его, подать на него жалобу
7) рекомендовать, представлять, предлагать
参他作个教头 предложить его в качестве наставника общины
II сущ.
1) cān будд. монашеский сход (собрание)
早参 утренний монашеский сход
2) cān * отряд из двадцати девяти колесниц
参為左角 отряд из двадцати девяти колесниц составил левый угол
3) sān * тройка; три высших должности
设其参 учредить у себя тройку (три высших должности)
4) shēn женьшень
喫了一服参 принять дозу женьшеня 海参 трепанг
III sān числ.
три (прописью); втрое, на три части
参日 три дня 参分天下,有其一 владеть одной из трёх частей Поднебесной
IV shēn собств.
1) кит. астр.
Шэнь (созвездие из 7 звёзд созв. Орион, см. 参宿)

2) Шэнь (фамилия)
🇬🇧 take part in, intervene
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: can1 cen1 shen1
Кириллицей: цань цэнь шэнь
Пиньинь: cān cēn shēn
Чжуинь: ㄘㄢ ㄘㄣ ㄕㄣ
🇭🇰 Кантонское
Йель: chaam1 cham1 sam1 sam1
Ютпхин: caam1 cam1 saam1 sam1
Кириллица: чхам1 чхам1 сам1 сам1
🏴‍☠️ Хаккаcam1 sem3 sem5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: さん
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): san
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: まいる
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): майру
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mairu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 참 삼
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхам сам
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): cham sam
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: tham
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхам
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10387.230
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0164.280
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)232.405
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 2, иероглиф №6918
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)220.18 220.41 221.23 224.13 442.17
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)3098
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0372.280
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)6685
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)854
ЮникодU+53C3
Big5B0D1
JIS X 0208-19905052
KSC 5601-19898349
Телеграфный код Тайваня639