Иероглиф 厭

Палладий: янь4 я1 янь1
Пиньинь: yàn yā yān
Пекинское чтение: yan4ya1yan1
Чжуинь: ㄧㄢˋ ㄧㄚ ㄧㄢ
Кантонское чтение: yim1yim3
Варианты написания 厭
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа27
Черт в ключе2
Добавленных12
Всего черт14
Код порядка черт13251125111344
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 yàn; yà; книжн. уст. yè; в удвоении также yān
I гл. А

1) yàn пресыщаться, гнушаться, брезговать; чувствовать отвращение к (чему-л.); не любить (чего-л.); надоедать, приедаться
不厌期详 не гнушаться подробностями 人不厌其笑 людям не надоедал его (Конфуция) смех
2) yàn насыщаться, наедаться досыта
民不厌糟糠 народ не насыщался скудной пищей
3) yàn * извергать
厌火 извергать огонь, дышать огнём
4) ; * заваливать, закрывать, закупоривать
厌其源 закрыть источник (напр. беды)
5) , преграждать путь (кому-л.); подавлять, унимать (что-л.)
厌晋军 преградить путь войску Цзинь
6) , причинять вред, вредить; ломать, разрушать
地震陇西厌四百余家 землетрясение произошло в Лунси, было разрушено более четырёхсот домов
7) , * удовлетворять, ублажать; соответствовать (положению, чьему-л. .желанию)
克厌帝心 полностью удовлетворить желание императора гл. Б
1) yàn, насыщать, удовлетворять желания
糟糠不厌 скудная пища не утоляет голод 於人心不厌 не удовлетворять желаний человеческих сердец
2) мучиться ночными кошмарами
服之使人不厌 приём (этого средства) избавляет от ночных кошмаров
II yàn, yà сущ.
пресыщение, отвращение
别讨人厌 не надоедай другим, не приставай к людям 不要匿人厌 не надо вызывать в людях отвращение
🇬🇧 dislike, detest, reject; satiate
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: yan4 ya1 yan1
Кириллицей: янь я янь
Пиньинь: yàn yā yān
Чжуинь: ㄧㄢˋ ㄧㄚ ㄧㄢ
🇭🇰 Кантонское
Йель: yim1 yim3
Ютпхин: jim1 jim3
Кириллица: им1 им3
🏴‍☠️ Хаккаjam5 ram5 ram1 jam3 jam1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: えん おう よう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): эн оу ёо
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): en ou you
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: あきる いとう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aкиру итоу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): akiru itou
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 염 엽 읍 암
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ём ёп ып ам
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): yeom yeop eup am
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: ướm
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): уом
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10078.030
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0162.510
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)231.301
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 2, иероглиф №8539
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)334.25 443.42 540.67
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)3025
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0370.300
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)7387
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)834
ЮникодU+53AD
Big5B9BD
JIS X 0208-19901762
KSC 5601-19897084
Телеграфный код Тайваня630