Иероглиф 南
Значения
🇷🇺 I
сущ.
1) Юг, Зюйд (страна света, в старой космогонии связывался с летом, стихией «огонь» 火, циклическим знаком 午 триграммой 離); южный; на юг; с юга (предшествует глаголу движения)
出南門 выйти из южных ворот 南去 отправиться на юг 南來 приехать с юга 南面 южная сторона; повернуться лицом на юг 長江以南 южнее р. Янцзы
2) южная часть (района, страны)
閩南 южная часть пров. Фуцзянь 華南 Южный Китай
3) * мелодия (музыка) южных инородцев
4) * государь, князь, правитель
5) Юг, Южный ветер (название камня в мацзяне)
莊家打的南 хозяин кона бросил (снёс) Южный ветер
II
собств.
1) Нань (общее название разделов 周南 и 召南, 1—25 песен «Шицзина»)
2) геогр. (сокр. вм. 南昌) Наньчан (город в пров. Цзянси)
南潯鐵路 Наньчан — Цзюцзянская железная дорога
3) Нань (фамилия)
сущ.
1) Юг, Зюйд (страна света, в старой космогонии связывался с летом, стихией «огонь» 火, циклическим знаком 午 триграммой 離); южный; на юг; с юга (предшествует глаголу движения)
出南門 выйти из южных ворот 南去 отправиться на юг 南來 приехать с юга 南面 южная сторона; повернуться лицом на юг 長江以南 южнее р. Янцзы
2) южная часть (района, страны)
閩南 южная часть пров. Фуцзянь 華南 Южный Китай
3) * мелодия (музыка) южных инородцев
4) * государь, князь, правитель
5) Юг, Южный ветер (название камня в мацзяне)
莊家打的南 хозяин кона бросил (снёс) Южный ветер
II
собств.
1) Нань (общее название разделов 周南 и 召南, 1—25 песен «Шицзина»)
2) геогр. (сокр. вм. 南昌) Наньчан (город в пров. Цзянси)
南潯鐵路 Наньчан — Цзюцзянская железная дорога
3) Нань (фамилия)
🇬🇧 south; southern part; southward
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: nan2 na1
Кириллицей: нань на
Пиньинь: nán nā
Чжуинь: ㄋㄢˊ ㄋㄚ
🇭🇰 Кантонское
Йель: naam4
Ютпхин: naam4
Кириллица: нам4
🏴☠️ Хакка
nam2 lam2 nam3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ナン ダン
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нaн дaн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nan dan
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: みなみ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): минaми
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): minami
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 남
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): нам
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): nam
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: nam
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): нам
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
10065.020
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0157.050
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
217.301
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 2, иероглиф №6439
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
221.28
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
2750
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0357.080
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
4620
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
778
Юникод
U+5357
Big5
AB6E
GB2312
444F
GBK
C4CF
JIS X 0208-1990
3878
KSC 5601-1989
4985
Телеграфный код КНР
589
Телеграфный код Тайваня
589