Иероглиф 出

Палладий: чу1
Пиньинь: chū
Пекинское чтение: chu1
Чжуинь: ㄔㄨ
Кантонское чтение: cheut1
Варианты написания 出
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа17
Черт в ключе2
Добавленных3
Всего черт5
Код порядка черт52252
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I гл. А
1) выходить; вылезать наружу; выезжать; выступать; вывозиться
奪門而出 захватить городские ворота и выйти 出禦之 выступить, чтобы дать ему (противнику) отпор 出國 выехать из страны 出自國外 происходить (вывозиться) из-за границы 此種茶出自閩粵 этот сорт чая вывозится из провинций Фуцзянь и Гуандун 出往國外 вывозиться за границу 出黨 выйти из партии
2) появляться, показываться; рождаться, произрастать; производиться
日出而作 солнце всходит — и я встаю 出場 появиться на месте действия 出街 выйти на улицу
3) освобождаться; бежать (напр. из плена); скрываться; перебегать
殺之乃出 убил его и бежал (скрылся) 出圜士 бежать из тюрьмы
4) выдаваться, выступать; быть выпуклым, торчать; выходить за рамки (напр. нормы, срока); выделяться
秀出於眾 превосходить всех талантом 雪花六出 кристаллики снега имеют шесть лучей (выступов) 出乎正規 выходить за рамки правил 不出三日疾必間(jiàn) не пройдёт и трёх дней, как болезнь непременно ослабеет (отступит)
5) извергаться, выделяться; бить (напр. об источнике); высыпать (о сыпи); покрывать тело, вырастать (о волосах)
大水潰出 воды потока прорвались 天花已出 оспенная сыпь уже появилась
6) поступать, выдаваться; быть ассигнованным (предназначенным)
出庫 быть ассигнованным из казначейства 出棧 поступить со склада
7) выходить (об издании); выпускаться, отдаваться (о распоряжении, приказе)
令出惟行 когда приказ отдан — добиваться его выполнения
8) * быть назначенным на пост (особенно: с понижением, на периферию); получить должность на периферии
出為永嘉太守 быть назначенным на пост правителя области Юнцзя
9) оказываться налицо; встречаться
類此重(chóng)出 подобное встречается (напр. у данного автора) неоднократно
10) * выходить, получаться; проявляться
事止功出 инцидент был исчерпан, и заслуга стала очевидной гл. Б
1) выводить; выгонять, выпроваживать; высылать, изгонять; удалять
遂出其族 и тогда отправил в изгнание весь их род 出齊女 удалить от себя принцессу Ци (развестись с ней)
2) родить, производить; выводить (напр. породу); вырабатывать; поставлять; вывозить
出茶 производить (вывозить, поставлять) чай 一天出多少活兒 сколько выработки вы даёте в день?
3) освобождать, выпускать на свободу; спасать; избавлять (напр. кого-л. от наказания); амнистировать, прощать
秦王出椘王以為和 Циньский князь отпустил из плена Чуского князя, на чём и был заключён мир 出民於水火之中 спасти народ из огня и воды (от великих бед)
4) выпячивать, высовывать, выставлять; делать заметным (явным, выпуклым); являть
出胸 выпячивать грудь 出其目 сделать выпуклыми их (изваяний) глаза 河出圖,洛出書 Река Хуанхэ дала (людям) триграммы, река Ло явила (им) письмена
5) превышать уровень; превосходить, обгонять
其出人也遠矣 остальных людей он далеко превзошёл
6) выделять (из себя), извергать, выбрасывать; покрываться (напр. сыпью); обрастать (волосами)
出膿 гноиться 出芽兒 покрываться почками 出煙 дымиться
7) издавать, отдавать (приказ); выделять, ассигновывать; пускать в обиход
出佈告 выпустить объявление 有力出力 у кого есть силы — отдаёт силы (на борьбу с врагом)
8) выкладывать; предъявлять (документ); представлять (справку)
出符 предъявить верительную грамоту (бирку)
9) завершать, выполнять; составлять
出計劃 составлять план 出主意 подать мысль
10) * завершить, исполнить; сделать
出士牛 сделать глиняного быка
II сущ./счётн. слово
1) вывоз, экспорт; расход, статья расхода
量入為出 соразмерять расходы с приходом
2) * выходцы из семьи (особенно: замужние сестры и их потомство)

3) театр пьеса; акт; номер представления (также счётное слово для пьес, спектаклей)
一出戲 одна пьеса, один спектакль III наречие
* вне, вне дома; снаружи; во внешней деятельности
出以事其長(zhǎng)上 во внешней деятельности — чтобы верно служить старшим и начальникам…
IV собств.
Чу (фамилия)
V формообр
в современном формообразовании суффикс результативных глаголов, соответствует русской приставке вы-

а) после основ, обозначающих перемещение в пространстве, указывает на исход, на направление действия наружу
走出 выходить 跑出 выбегать 跑出屋子裏來 выбежать (сюда) из комнаты
б) после основ, не обозначающих перемещения в пространстве, указывает на появление чего-л. или на удовлетворительный результат действия
拿出 вынуть (напр. из кармана) 看出 разглядеть, хорошо увидеть 作出 выработать, сделать
🇬🇧 go out, send out; stand; produce
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: chu1
Кириллицей: чу
Пиньинь: chū
Чжуинь: ㄔㄨ
🇭🇰 Кантонское
Йель: cheut1
Ютпхин: ceot1
Кириллица: чхёт1
🏴‍☠️ Хаккаcut7 ch'ut7 chut7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: しゅつ すい
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сюцу суи
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shutsu sui
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: でる だす
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дэру дaсу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): deru dasu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 출
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхуль
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chul
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: xuất
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): суат
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10307.080
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0135.110
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)172.101
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №1650
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)356.05 474.46
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)1811
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0301.070
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)1409
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)97
ЮникодU+51FA
Big5A558
GB23123376
GBKB3F6
JIS X 0208-19902948
KSC 5601-19898583
Телеграфный код КНР427
Телеграфный код Тайваня427