Иероглиф 凝
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) сгущаться, застывать, затвердевать; замерзать; густой, сгустившийся; застывший
汽凝成雲 водяной пар, сгущаясь, образует облака 河水凝成了冰 вода в реке стала льдом 鈾還沒凝 масло ещё не застыло 凝煙 густой туман (дым) 凝態 застывшая поза
2) слать холод, морозить, сыпать инеем; морозный, холодный, лютый
天凝地閉 небо сыплет инеем, земля покрылась льдом 其候凝肅 климат здесь холодный и суровый
3) собираться вместе, стекаться; концентрироваться
彤雲暮凝 алые облака вечером стеклись вместе 相顧思皆凝 все мысли сходятся о тебе
4) образовываться, складываться, формироваться
庶績其凝 из этого складываются успехи всей массы 德凝 нравственные качества становятся совершенными
5) застаиваться, не проходить; застойный
嘉氣尚凝, 陰陽不和 благотворные влияния находятся еще в застойном состоянии, силы Инь и Ян не находятся в гармонии 凝水 стоячая вода гл. Б
1) сгущать; уминать, уплотнять; укладывать в порядке (плотно); -
凝土 уминать (уплотнять) почву 堅凝之 плотно утрамбовать её (напр. дорогу) 凝旒 уложить в порядке подвески головного убора
2) собирать, концентрировать
凝意 собрать мысли, концентрировать внимание 凝魂 собрать все силы души
3) осуществлять, реализовать, проводить в жизнь
凝命 реализовать приказ; осуществить мандат (напр. Неба)
4) останавливать, прекращать
凝氾濫 остановить разлив (рек)
5) тянуть (звучание), протяжно играть на (инструменте)
凝笳 протяжно играть на рожке
II прил./наречие
1)* строгий, справедливый, бесстрастный, холодный
典凝如冬 законы строги, как зима
2) * настойчивый, упорный; упорно, всеми силами
凝望 упорно вглядываться вдаль
1) сгущаться, застывать, затвердевать; замерзать; густой, сгустившийся; застывший
汽凝成雲 водяной пар, сгущаясь, образует облака 河水凝成了冰 вода в реке стала льдом 鈾還沒凝 масло ещё не застыло 凝煙 густой туман (дым) 凝態 застывшая поза
2) слать холод, морозить, сыпать инеем; морозный, холодный, лютый
天凝地閉 небо сыплет инеем, земля покрылась льдом 其候凝肅 климат здесь холодный и суровый
3) собираться вместе, стекаться; концентрироваться
彤雲暮凝 алые облака вечером стеклись вместе 相顧思皆凝 все мысли сходятся о тебе
4) образовываться, складываться, формироваться
庶績其凝 из этого складываются успехи всей массы 德凝 нравственные качества становятся совершенными
5) застаиваться, не проходить; застойный
嘉氣尚凝, 陰陽不和 благотворные влияния находятся еще в застойном состоянии, силы Инь и Ян не находятся в гармонии 凝水 стоячая вода гл. Б
1) сгущать; уминать, уплотнять; укладывать в порядке (плотно); -
凝土 уминать (уплотнять) почву 堅凝之 плотно утрамбовать её (напр. дорогу) 凝旒 уложить в порядке подвески головного убора
2) собирать, концентрировать
凝意 собрать мысли, концентрировать внимание 凝魂 собрать все силы души
3) осуществлять, реализовать, проводить в жизнь
凝命 реализовать приказ; осуществить мандат (напр. Неба)
4) останавливать, прекращать
凝氾濫 остановить разлив (рек)
5) тянуть (звучание), протяжно играть на (инструменте)
凝笳 протяжно играть на рожке
II прил./наречие
1)* строгий, справедливый, бесстрастный, холодный
典凝如冬 законы строги, как зима
2) * настойчивый, упорный; упорно, всеми силами
凝望 упорно вглядываться вдаль
🇬🇧 coagulate; congeal; freeze
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ning2 Кириллицей: нин Пиньинь: níng Чжуинь: ㄋㄧㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: ying4 king4 Ютпхин: jing4 king4 Кириллица: ин4 кхин4 |
| 🏴☠️ Хакка | ngien2 kien2 ken2 gnian3 ngi2 gen5 ngen2 ken5 ngian2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ぎょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): гёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): gyou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: こる こらす Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кору корaсу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): koru korasu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 응 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ын Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): eung |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ngưng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): нгунг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10301.180 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0133.450 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 170.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10080 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 200.21 433.30 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 1720 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0298.270 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4732 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 652 |
| Юникод | U+51DD |
| Big5 | BEAE |
| GB2312 | 447D |
| GBK | C4FD |
| JIS X 0208-1990 | 2237 |
| KSC 5601-1989 | 7574 |
| Телеграфный код КНР | 413 |
| Телеграфный код Тайваня | 413 |