Иероглиф 冷
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) холодный; морозный; остывший
冷天 холодная погода 你冷不冷 тебе не холодно?
2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный
他態度很冷 его отношение очень прохладное, он относится весьма холодно
3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
冷義 редкое значение (напр. иероглифа)
4) внезапный, неожиданный; вдруг, внезапно
冷箭難防 от выпущенной внезапно стрелы уберечься трудно
II гл. А
1) зябнуть, мёрзнуть; холодеть; остывать
飯冷了 каша (пища) остыла 天氣冷了 похолодало 冷透了 промёрзнуть до мозга костей
2) остыть, потерять интерес; разочароваться
他的心冷了 он остыл сердцем, он потерял интерес гл. Б
1) охлаждать, студить
把它冷一下, 再吃 остудить его (кушанье), и тогда уже есть
2) утихомирить, утешить, успокаивать
且等冷冷他的心再說 поговорим, когда сердце ему поостудят
III собств.
Лэн (фамилия)
1) холодный; морозный; остывший
冷天 холодная погода 你冷不冷 тебе не холодно?
2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный
他態度很冷 его отношение очень прохладное, он относится весьма холодно
3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
冷義 редкое значение (напр. иероглифа)
4) внезапный, неожиданный; вдруг, внезапно
冷箭難防 от выпущенной внезапно стрелы уберечься трудно
II гл. А
1) зябнуть, мёрзнуть; холодеть; остывать
飯冷了 каша (пища) остыла 天氣冷了 похолодало 冷透了 промёрзнуть до мозга костей
2) остыть, потерять интерес; разочароваться
他的心冷了 он остыл сердцем, он потерял интерес гл. Б
1) охлаждать, студить
把它冷一下, 再吃 остудить его (кушанье), и тогда уже есть
2) утихомирить, утешить, успокаивать
且等冷冷他的心再說 поговорим, когда сердце ему поостудят
III собств.
Лэн (фамилия)
🇬🇧 cold, cool; lonely
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: leng3 Кириллицей: лэн Пиньинь: lěng Чжуинь: ㄌㄥˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: laang5 Ютпхин: laang5 Кириллица: лан5 |
| 🏴☠️ Хакка | lang1 lang3 len1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: れい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рэй Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): rei |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひえる つめたい さめる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хиэру цумэтай сaмэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hieru tsumetai sameru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 랭/냉 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): рэн нэн Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): laeng/naeng |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: lãnh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): лань |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10296.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0132.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 168.501 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №3381 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 196.41 317.19 320.44 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 1622 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0295.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3844 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 642 |
| Юникод | U+51B7 |
| Big5 | A74E |
| GB2312 | 4064 |
| GBK | C0E4 |
| JIS X 0208-1990 | 4668 |
| KSC 5601-1989 | 5350 |
| Телеграфный код КНР | 397 |
| Телеграфный код Тайваня | 397 |