Иероглиф 免

Палладий: мянь3
Пиньинь: miǎn
Пекинское чтение: mian3
Чжуинь: ㄇㄧㄢˇ
Кантонское чтение: man6min5
Варианты написания 免
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа10
Черт в ключе1
Добавленных6
Всего черт7
Код порядка черт3525135
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I гл. А
1) miǎn избегать (чего-л.); спасаться; избавляться
僅以身免 спастись в одиночку 免禍(患) спасаться от беды (бедствия) 所不能免 то, чего не миновать 以免 … чтобы избежать, во избежание 難免人說話 нельзя избежать людской молвы, не уйти от человеческих разговоров
2) miǎn лишать должности (титула, звания); увольнять; увольнение
任免令 приказы о назначении и смещении
3) miǎn стараться, напрягать силы (в чём- л.)
免耕 отдавать силы пахоте; старательно возделывать землю
4) wèn рожать, разрешаться от бремени
分免 разрешиться от бремени, родить ребенка
5) опускать голову; ложиться ничком
免起 ложиться ничком и вставать гл. Б. miǎn
1) выпускать, освобождать
免牛 выпускать (выгонять) коров
2) освобождать (напр. от штрафа, наказания
); амнистировать
免試 освободить от экзаменов 免債скостить (простить) долг 免其票費 освободить его от оплаты билета, дать бесплатный билет 免囚 амнистированный (отбывший срок) заключённый
3) снимать (головной убор)
冠毋免 головные уборы не снимать! 免冑 снять шлем
4) освобождать от (снимать с) (должности)
免其本兼各職 офиц. снять его со всех должностей - основной и по совместительству
5) воздерживаться; остерегаться; нельзя!
閒人(xiánrén)免進 без дела не входить!; посторонним лицам вход воспрещён! II wèn прил./наречие
свежий, доброкачественный (о продуктах)
陳免 старый (лежалый) и свежий 免薨薨 свежий и высохший III miǎn собств.
1) кит. астр. Мянь (вм. 免星) Меркурий

2) Мянь (фамилия)
🇬🇧 spare; excuse from; evade
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: mian3
Кириллицей: мянь
Пиньинь: miǎn
Чжуинь: ㄇㄧㄢˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: man6 min5
Ютпхин: man6 min5
Кириллица: мань6 минь5
🏴‍☠️ Хаккаmen1 mien1 mien3 mian1 men3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: めん べん
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мэн бэн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): men ben
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: まぬかれる ゆるす
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мaнукaрэру юрусу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): manukareru yurusu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 면
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): мён
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): myeon
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: miễn
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): миен
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10270.090
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0124.230
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)139.101
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 3, иероглиф №13053
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)294.53
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)1358
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0264.030
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)4492
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)573
ЮникодU+514D
Big5A74B
GB23124362
GBKC3E2
JIS X 0208-19904440
KSC 5601-19895683
Телеграфный код КНР346
Телеграфный код Тайваня346