Иероглиф 令
Палладий: лин4 лин2 лин3
Пиньинь: lìng líng lǐng
Чжуинь: ㄌㄧㄥˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˇ
Кантонское чтение: lim1ling4ling6
Значения
🇷🇺 также líng I lìng сущ.
1) приказ, предписание, указание; указ, декрет, закон; директива; наставление
軍令 военный приказ 令到郎覆 ответить немедленно по получении настоящего приказа
2) уст. начальник, глава; ответственный чиновник
縣令 уездный начальник 守令 начальник области
3) время года, сезон
冬令 зима 預備應節當令的貨品 заготовить товары к наступающему празднику и предстоящему сезону
4) застольный приказ (задача на пиру ― штраф налагается чаркой вина)
何不行箇令大家歡飲 почему бы не дать застольный приказ, чтобы все с удовольствием выпили?
5) муз. лин (классическая мелодия)
6) лит. малая форма 詞
7) театр жезл; верительная бирка, удостоверяющая право посланного передать устный приказ начальника
II счётное слово
1) lǐng, книжн. lìng (англ. ream) стопа бумаги (для печатной машины, 500 листов)
2) lìng (сокр. вм. 令克, англ. link) линк (мера длины, равная 20 см)
III lìng гл.
1) приказывать, предписывать; обязывать
令下級切實執行… офиц. приказать нижестоящим органам принять к неуклонному исполнению
2) заставлять, вынуждать; давать возможность; служебный глагол побуждения
令人不安 вызывать беспокойство 令人生疑 возбуждать подозрения 令人作嘔 внушать отвращение 臣能令君勝 «я дам Вам, государь, возможность победить; я обеспечу Вам победу»
3) служебный глагол в условно-уступительных оборотах: допускать, допустить даже, что…; пусть даже
幸值豐年, 令凶年, 將不堪矣 к счастью, случился урожайный год; будь то (случись) голодный год, всем пришлось бы туго IV ling прил.
хороший, прекрасный, добрый; вежл. Ваш
不令臣 плохой подданный, дурной министр 令譽 добрая слава, хорошая репутация 令僕 Ваш слуга V ling собств.
Лин (фамилия)
1) приказ, предписание, указание; указ, декрет, закон; директива; наставление
軍令 военный приказ 令到郎覆 ответить немедленно по получении настоящего приказа
2) уст. начальник, глава; ответственный чиновник
縣令 уездный начальник 守令 начальник области
3) время года, сезон
冬令 зима 預備應節當令的貨品 заготовить товары к наступающему празднику и предстоящему сезону
4) застольный приказ (задача на пиру ― штраф налагается чаркой вина)
何不行箇令大家歡飲 почему бы не дать застольный приказ, чтобы все с удовольствием выпили?
5) муз. лин (классическая мелодия)
6) лит. малая форма 詞
7) театр жезл; верительная бирка, удостоверяющая право посланного передать устный приказ начальника
II счётное слово
1) lǐng, книжн. lìng (англ. ream) стопа бумаги (для печатной машины, 500 листов)
2) lìng (сокр. вм. 令克, англ. link) линк (мера длины, равная 20 см)
III lìng гл.
1) приказывать, предписывать; обязывать
令下級切實執行… офиц. приказать нижестоящим органам принять к неуклонному исполнению
2) заставлять, вынуждать; давать возможность; служебный глагол побуждения
令人不安 вызывать беспокойство 令人生疑 возбуждать подозрения 令人作嘔 внушать отвращение 臣能令君勝 «я дам Вам, государь, возможность победить; я обеспечу Вам победу»
3) служебный глагол в условно-уступительных оборотах: допускать, допустить даже, что…; пусть даже
幸值豐年, 令凶年, 將不堪矣 к счастью, случился урожайный год; будь то (случись) голодный год, всем пришлось бы туго IV ling прил.
хороший, прекрасный, добрый; вежл. Ваш
不令臣 плохой подданный, дурной министр 令譽 добрая слава, хорошая репутация 令僕 Ваш слуга V ling собств.
Лин (фамилия)
🇬🇧 command, order; "commandant", magistrate; allow, cause
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ling4 ling2 ling3 Кириллицей: лин лин лин Пиньинь: lìng líng lǐng Чжуинь: ㄌㄧㄥˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: lim1 ling4 ling6 Ютпхин: lim1 ling4 ling6 Кириллица: лим1 лин4 лин6 |
| 🏴☠️ Хакка | lin5 lin2 lin6 lin3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: れい りょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рэй рёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): rei ryou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: いいつけ おさ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ийцукэ осa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): iitsuke osa |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 령/영 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): рён ён Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): lyeong/yeong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: lệnh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): лень |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10111.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0093.120 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 87.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №3363 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 139.13 192.32 196.17 431.08 432.38 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 387 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0198.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4043 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 360 |
| Юникод | U+4EE4 |
| Big5 | A54F |
| GB2312 | 416E |
| GBK | C1EE |
| JIS X 0208-1990 | 4665 |
| KSC 5601-1989 | 5421 |
| Телеграфный код КНР | 109 |
| Телеграфный код Тайваня | 109 |