Иероглиф 从
Значения
🇷🇺 cóng; zòng; zōng; в сочет. также cōng; zǒng I cóng гл.
1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться
從母赴津 сопровожать мать в Тяньцзинь 願從其後 хотеть идти вслед за ним (приближаться к нему)
2) следовать за; стать последователем (кого-л.)
從我者, 其自也! О, последователем моим будет!
3) слушаться, подчиняться
從命 повиноваться приказанию 力不從心 сила не подчиняется чувству 從眾 подчиняться большинству 從俗 следовать мирским обычаям
4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
從他的意恩 идти навстречу его желанию; попустительствовать его желаниям 從兒嫩 давать волю изнеженности ребёнка
5) принимать участие в; присоединяться к; посвящать себя (чему-л.), заниматься (напр. профессией)
從學 отдаться учёбе 從業 заниматься данным делом (профессией) 從政 заниматься политикой, отдаться делам управления
6)* собираться (в толпу, в стаю), сплачиваться (в союз)
從而伐齊 сплотиться и пойти войной на царство Ци II cóng гл.-предлог
1) перед существительным, местоимением места: следуя из, исходя из; проходя через, с, из, от; через
從後門進來 войти через заднюю дверь 從車站走回家 прийти с вокзала домой 從橋下走出 выйти из под моста 從何着手 с чего начать?
2) перед существительным или наречием времени: начиная с, с, от
從十月革命起 начиная с Октябрьской революции 從早到晚 с утра до вечера 從黎明到黃昏 с рассвета до сумерек 從三點鐘 с трёх часов
3) перед существительным, обозначающим мотив, причину: исходя из, руководствуясь; согласно, по
從他的意見表來 взглянуть с его точки зрения 從原則上講 говорить принципиально…
4) перед прилагательным: подходить (так-то); руководствоваться (таким-то) принципом; по
從邇 близоруко 從嚴解決 разрешить по всей строгости 從速辦理 принять к производству в срочном (ускоренном) порядке
III прил./наречие
1) zòng (разг. также cóng) побочный со стороны отца (о родственнике); непрямого родства, по боковой линии
從伯叔двоюродные дядья (старший и младший кузены отца) 從妹 младшая двоюродная сестра (по отцу)
2) zòng; zōng продольный, вертикальный; по вертикали; с севера на юг, по меридиану
合從 объединиться в союз по вертикали (ист.: о шести царствах против царства Цинь)
3) cóng (обычно перед отрицанием) до сих пор (не), доселе (ещё не), никогда ещё (не); искони
從無此理 никогда не бывало такого порядка (принципа) 從沒聽見 никогда доселе не слышал
IV сущ.
1) zòng (разг. также cóng) сопровождающий; свитский, челядинец
僕從 слуги, обслуживающий персонал 從衛 охранник, телохранитель
2) zòng (разг. также cóng) ассистент, помощник; соучастник
不分首從 не делать различия между зачинщиком (главным преступником) и соучастником 主從 главное и второстепенное действующее лицо
3) cóng порядок; последовательность
亂大從 нарушить общий порядок, произвести большую путаницу
4) cóng способ, средство
無從 нет способа (средства), нет возможности
5) zōng следы, цепочка следов
絕從 оборвать следы, прервать цепь улик
V собств. zòng
Цзун (фамилия, редко)
1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться
從母赴津 сопровожать мать в Тяньцзинь 願從其後 хотеть идти вслед за ним (приближаться к нему)
2) следовать за; стать последователем (кого-л.)
從我者, 其自也! О, последователем моим будет!
3) слушаться, подчиняться
從命 повиноваться приказанию 力不從心 сила не подчиняется чувству 從眾 подчиняться большинству 從俗 следовать мирским обычаям
4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
從他的意恩 идти навстречу его желанию; попустительствовать его желаниям 從兒嫩 давать волю изнеженности ребёнка
5) принимать участие в; присоединяться к; посвящать себя (чему-л.), заниматься (напр. профессией)
從學 отдаться учёбе 從業 заниматься данным делом (профессией) 從政 заниматься политикой, отдаться делам управления
6)* собираться (в толпу, в стаю), сплачиваться (в союз)
從而伐齊 сплотиться и пойти войной на царство Ци II cóng гл.-предлог
1) перед существительным, местоимением места: следуя из, исходя из; проходя через, с, из, от; через
從後門進來 войти через заднюю дверь 從車站走回家 прийти с вокзала домой 從橋下走出 выйти из под моста 從何着手 с чего начать?
2) перед существительным или наречием времени: начиная с, с, от
從十月革命起 начиная с Октябрьской революции 從早到晚 с утра до вечера 從黎明到黃昏 с рассвета до сумерек 從三點鐘 с трёх часов
3) перед существительным, обозначающим мотив, причину: исходя из, руководствуясь; согласно, по
從他的意見表來 взглянуть с его точки зрения 從原則上講 говорить принципиально…
4) перед прилагательным: подходить (так-то); руководствоваться (таким-то) принципом; по
從邇 близоруко 從嚴解決 разрешить по всей строгости 從速辦理 принять к производству в срочном (ускоренном) порядке
III прил./наречие
1) zòng (разг. также cóng) побочный со стороны отца (о родственнике); непрямого родства, по боковой линии
從伯叔двоюродные дядья (старший и младший кузены отца) 從妹 младшая двоюродная сестра (по отцу)
2) zòng; zōng продольный, вертикальный; по вертикали; с севера на юг, по меридиану
合從 объединиться в союз по вертикали (ист.: о шести царствах против царства Цинь)
3) cóng (обычно перед отрицанием) до сих пор (не), доселе (ещё не), никогда ещё (не); искони
從無此理 никогда не бывало такого порядка (принципа) 從沒聽見 никогда доселе не слышал
IV сущ.
1) zòng (разг. также cóng) сопровождающий; свитский, челядинец
僕從 слуги, обслуживающий персонал 從衛 охранник, телохранитель
2) zòng (разг. также cóng) ассистент, помощник; соучастник
不分首從 не делать различия между зачинщиком (главным преступником) и соучастником 主從 главное и второстепенное действующее лицо
3) cóng порядок; последовательность
亂大從 нарушить общий порядок, произвести большую путаницу
4) cóng способ, средство
無從 нет способа (средства), нет возможности
5) zōng следы, цепочка следов
絕從 оборвать следы, прервать цепь улик
V собств. zòng
Цзун (фамилия, редко)
🇬🇧 from, by, since, whence, through
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: cong2 Кириллицей: цун Пиньинь: cóng Чжуинь: ㄘㄨㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chung4 Ютпхин: cung4 Кириллица: чхун4 |
| 🏴☠️ Хакка | ciung2 ch'iung2 siung6 ziung6 ziung3 siung5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: じゅう しょう じゅ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дзюу сёо дзю Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): juu shou ju |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: したがう より Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ситaгaу ёри Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shitagau yori |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 종 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tòng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10105.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0092.030 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 85.103 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 036.37 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 362 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0195.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6919 |
| Юникод | U+4ECE |
| GB2312 | 3453 |
| GBK | B4D3 |
| JIS X 0208-1990 | 4826 |
| Телеграфный код КНР | 1783 |