Иероглиф 亦

Палладий: и4
Пиньинь:
Пекинское чтение: yi4
Чжуинь: ㄧˋ
Кантонское чтение: yik6
Варианты написания 亦
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа
8
Черт в ключе
2
Добавленных
4
Всего черт
6
Код порядка черт
413234
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I союзное наречие, союз
1) ставится между частями предложения, подчёркивая (акцентируя) тот или иной характер существующей между ними связи. В частности

а) сочинительную (соединительную) связь: тоже, также, а также, и
自此不飲酒, 亦不與其家相通 с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом 先君何罪? 其嗣亦何罪? В чём вина прежних правителей? И в чём вина их потомков?; Примечание: может при этом ставиться в обеих частях предложения в значении: и…, и… (перед отрицанием: ни…, ни…) 柔亦不茹, 剛亦不吐 он ни мягкое не ест, ни жёсткое не выплёвывает
б) противительную связь: но также и; однако; но и
予居於此, 多可喜, 亦多可悲 то, что я остаюсь постоянно здесь, может во многих отношениях вызывать не только радость, но и скорбь; в) причинно-следственную связь: то, тогда, это 學而時習之不亦說(yuè)乎? 有朋自遠方來不亦樂乎? 人不知而不慍不亦君子乎? научившись ежечасно применять это на практике (упражняться в этом) — разве это не радостно? когда есть друг, прибывший из далёких стран,— разве это не весело? когда люди тебя не знают, а ты не чувствуешь обиды на это,— тогда не совершенный ли ты человек?
г) условно-следственную связь: то и…; тоже…, также
我能往, 寇亦能往 мы можем туда пойти, то ведь и враги наши тоже могут туда пойти
д) уступительную связь: но всё равно, всё же, равным образом; и то; тем не менее
雖無絲竹管絃之盛, 一觸一詠亦足以暢敍幽情 и хотя нет здесь великолепия большого оркестра, тем не менее (всё равно) и одного тоста, и одной декламации стихов оказывается достаточно, чтобы в них воспеть сокровенные чувства 中國之畫, 雖名山之畫, 亦多以記憶所得者為之 произведения китайской живописи — будь то даже изображения известнейших горных пейзажей — всё равно в большинстве исполняются на основе впечатлений, оставшихся в памяти автора
2) ведь (подчёркивает особую исключительность (значимость) следующей части предложения)
人亦有言 … ведь есть же у людей поговорка… 王何必曰利, 亦有仁義而已矣 Зачем, государь, говорите Вы непременно о выгоде (материальных интересах)? Ведь существуют же вне этого гуманность и справедливость — и ничего больше! 王亦不好(hào)士耳; 何患無士?! Ведь Вы, государь, просто не любите служилых людей; зачем же вы тревожитесь, что у Вас их нет?! II * эвфоническая частица
в начале или середине стихотворной строки (обычно оставляется без перевода)
亦既見止, 亦既覯止, 我心則降 (xiáng) Когда ж его увижу я, Когда ж с ним повидаюсь я, Тогда отпустит моё сердце 不()顯亦世 величием и славою сиять в веках
III прил./наречие
1)* лёгкий; легко
二者亦知而人未之知 оба легко познать, но люди их не познали
2)* тщательный, основательный; основательно, тщательно, старательно; примерно
亦服爾耕 примерно выполняйте вашу пахоту, будьте примером на пашне
3)* общий; в итоге, всего
亦行有九德 всего в поступках различаются девять положительных качеств…
4)* многочисленный; в изобилии, во множестве
亦有高廩 много у нас и амбаров высоких…
IV собств.
стар. И (фамилия)
🇬🇧 also, too; likewise
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: yi4
Кириллицей: и
Пиньинь: yì
Чжуинь: ㄧˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: yik6
Ютпхин: jik6
Кириллица: ик6
🏴‍☠️ Хакка
jit8 rit8
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: エキ ヤク
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): эки яку
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): eki yaku
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: また
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мaтa
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mata
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 역
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ёк
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): yeok
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: diệc
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зиек
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
10281.030
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0088.090
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
78.202
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 3, иероглиф №14478
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
517.05
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
293
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0187.010
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
3021
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
286
Юникод
U+4EA6
Big5
A5E7
GB2312
5260
GBK
D2E0
JIS X 0208-1990
4382
KSC 5601-1989
7018
Телеграфный код КНР
76
Телеграфный код Тайваня
76