Иероглиф 亂
Значения
🇷🇺 luàn; làn; пекинский диал. также luán
I прил./наречие
1) спутанный, запутанный; смешанный; беспорядочный, сумбурный; вульгарный; как попало, наобум; сумбурно; без разбора
一团乱線 моток спутанных ниток 快刀斩乱麻 погов. острым ножом срезать спутанную коноплю (ср. русск.: разрубить гордиевузел) 这篇稿子写得太乱了, 重(chóng)抄一下! этот черновик написан слишком беспорядочно; перепишем-ка его! 乱說乱动 говорить наобум и действовать как попало 乱出主意 путанно (беспорядочно) высказать своё мнение
2) опрометчивый, безрассудный; абсурдный; чрезмерный; несправедливый
乱狱 несправедливый приговор; судебное дело (процесс) над неповинным 乱谤 безрассудная клевета, огульное злословие, охаивание
3) мятежный, бунтовской; изменнический
乱将 мятежный военачальник, изменивший полководец 乱军 мятежные войска
4) развратный, порочный; распущенный, беспутный
乱俗 развратные (порочные) нравы 有乱君, 无乱国 бывают распущенные (беспутные, безнравственные) правители, но не бывает распущенного (беспутного, безнравственного) государства
5) *способный в делах управления, талантливый (о государственном деятеле)
予有乱臣十人 у меня десять талантливых сановников (слова миф. императора Яо)
II гл. А
1) запутываться; спутываться, смешиваться; приходить в беспорядок (хаос)
这一团丝乱得难以解开 этот моток шёлка запутался так, что его никак не распутать 国家乱了 в государстве воцарился хаос, вся страна пришла в беспорядок 楚军大乱坏散 войско царства Чу пришло в полный беспорядок, развалилось и разбежалось
2) (пекинск. диал. также luán) теряться, заблуждаться, приходить в смятение; метаться, бросаться (напр. в хлопотах) с одного на другое; сбиваться с ног, хвататься то за одно, то за
другое
昨天乱了一天 вчера захлопотался (сбивался с ног) целый день 此, 不肖主之所以乱也 это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
3) взбунтоваться, бунтовать; поднимать мятеж; производить беспорядки
乱而弒其君 взбунтоваться (возмутиться) и убить своего государя 制治於未乱 установить порядок до того, как произойдёт мятеж (предупредив беспорядки) 全国乱了 вся страна возмутилась (подняла мятеж) гл. Б
1) запутывать, спутывать; смешивать; приводить в беспорядок, ввергать в хаос, дезорганизовывать
乱政 запутывать (дезорганизовывать) дела управления 以假乱真 смешивать фальшивое и настоящее, подмешивать поддельное к подлинному 乱髮乱服 растрепать волосы и привести в беспорядок одежду 会场乱了秩序了 расстроить (нарушить) порядок на месте собрания
2) смущать, тревожить, приводить в смятение
孩子的哭声乱了母亲的心 плач ребёнка растревожил сердце матери
3) злоупотреблять (чём-л.); разлагать
乱酒 злоупотреблять вином 秽乱 разлагать, марать
4) * пересекать, переплывать; переправляться через (водный поток)
乱河 переправляться через Реку (Хуанхэ)
5)* приводить в порядок; упорядочивать (дело управления)
乱越我家 привести в порядок и возвысить мой дом
III сущ.
1) беспорядок, хаос; в беспорядке
大乱 полный хаос, полнейший беспорядок
2) смута, смятение; бунт, мятеж; война (особенно: междоусобица)
兵作于內為乱 войска поднялись внутри и произвели мятеж (бунт) 匪乱 разбой, смута 乱患 смута, беспорядки 七国之乱 междоусобица семи царств
3) беда, несчастье
惹乱 накликать беду, навлечь несчастье
4) разврат, разложение
乱乇 разврат и жестокости, разложение и зверства
5) муз. кода
6) лит. заключение, вывод, резюме
I прил./наречие
1) спутанный, запутанный; смешанный; беспорядочный, сумбурный; вульгарный; как попало, наобум; сумбурно; без разбора
一团乱線 моток спутанных ниток 快刀斩乱麻 погов. острым ножом срезать спутанную коноплю (ср. русск.: разрубить гордиевузел) 这篇稿子写得太乱了, 重(chóng)抄一下! этот черновик написан слишком беспорядочно; перепишем-ка его! 乱說乱动 говорить наобум и действовать как попало 乱出主意 путанно (беспорядочно) высказать своё мнение
2) опрометчивый, безрассудный; абсурдный; чрезмерный; несправедливый
乱狱 несправедливый приговор; судебное дело (процесс) над неповинным 乱谤 безрассудная клевета, огульное злословие, охаивание
3) мятежный, бунтовской; изменнический
乱将 мятежный военачальник, изменивший полководец 乱军 мятежные войска
4) развратный, порочный; распущенный, беспутный
乱俗 развратные (порочные) нравы 有乱君, 无乱国 бывают распущенные (беспутные, безнравственные) правители, но не бывает распущенного (беспутного, безнравственного) государства
5) *способный в делах управления, талантливый (о государственном деятеле)
予有乱臣十人 у меня десять талантливых сановников (слова миф. императора Яо)
II гл. А
1) запутываться; спутываться, смешиваться; приходить в беспорядок (хаос)
这一团丝乱得难以解开 этот моток шёлка запутался так, что его никак не распутать 国家乱了 в государстве воцарился хаос, вся страна пришла в беспорядок 楚军大乱坏散 войско царства Чу пришло в полный беспорядок, развалилось и разбежалось
2) (пекинск. диал. также luán) теряться, заблуждаться, приходить в смятение; метаться, бросаться (напр. в хлопотах) с одного на другое; сбиваться с ног, хвататься то за одно, то за
другое
昨天乱了一天 вчера захлопотался (сбивался с ног) целый день 此, 不肖主之所以乱也 это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
3) взбунтоваться, бунтовать; поднимать мятеж; производить беспорядки
乱而弒其君 взбунтоваться (возмутиться) и убить своего государя 制治於未乱 установить порядок до того, как произойдёт мятеж (предупредив беспорядки) 全国乱了 вся страна возмутилась (подняла мятеж) гл. Б
1) запутывать, спутывать; смешивать; приводить в беспорядок, ввергать в хаос, дезорганизовывать
乱政 запутывать (дезорганизовывать) дела управления 以假乱真 смешивать фальшивое и настоящее, подмешивать поддельное к подлинному 乱髮乱服 растрепать волосы и привести в беспорядок одежду 会场乱了秩序了 расстроить (нарушить) порядок на месте собрания
2) смущать, тревожить, приводить в смятение
孩子的哭声乱了母亲的心 плач ребёнка растревожил сердце матери
3) злоупотреблять (чём-л.); разлагать
乱酒 злоупотреблять вином 秽乱 разлагать, марать
4) * пересекать, переплывать; переправляться через (водный поток)
乱河 переправляться через Реку (Хуанхэ)
5)* приводить в порядок; упорядочивать (дело управления)
乱越我家 привести в порядок и возвысить мой дом
III сущ.
1) беспорядок, хаос; в беспорядке
大乱 полный хаос, полнейший беспорядок
2) смута, смятение; бунт, мятеж; война (особенно: междоусобица)
兵作于內為乱 войска поднялись внутри и произвели мятеж (бунт) 匪乱 разбой, смута 乱患 смута, беспорядки 七国之乱 междоусобица семи царств
3) беда, несчастье
惹乱 накликать беду, навлечь несчастье
4) разврат, разложение
乱乇 разврат и жестокости, разложение и зверства
5) муз. кода
6) лит. заключение, вывод, резюме
🇬🇧 confusion, state of chaos; create chaos, revolt
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: luan4 Кириллицей: луань Пиньинь: luàn Чжуинь: ㄌㄨㄢˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: lyun6 Ютпхин: lyun6 Кириллица: люнь6 |
| 🏴☠️ Хакка | lon5 lon6 lon3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: らん ろん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рaн рон Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ran ron |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: みだれる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мидaрэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): midareru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 란/난 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ран нан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): lan/nan |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: loạn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): лоан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10057.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0084.330 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 57.501 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11839 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 403.39 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 214 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0173.080 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4220 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 267 |
| Юникод | U+4E82 |
| Big5 | B6C3 |
| JIS X 0208-1990 | 4812 |
| KSC 5601-1989 | 5315 |
| Телеграфный код Тайваня | 52 |