Иероглиф 響
Значения
🇷🇺 xiǎng
I сущ./счётное слово
1) эхо; отзвук, отголосок, отклик; ответ
声响 звук и отзвук 受命如响 немедленно (как эхо, мгновенно) подчиниться приказу
2) звук, звучание, голос
响遏行云 звуки (голоса) останавливают бегущие тучи (о высоком голосе) 听不见响儿 ничего (никаких звуков) не слышно
3) слава, известность
硕响 громкая слава, широкая известность
4) эпист. весточка, известие
思闻嘉响 мечтаю получить от Вас приятные известия (весточку)
5) хлопок, удар, выстрел (также счётное слово)
发了两响 сделал два выстрела
II прил./наречие
гулкий, звонкий, звучный; громкий
喇叭吹得很响 труба звучит очень звонко 请你說得响一点 говорите, пожалуйста, погромче
III гл.
1) раздаваться, разноситься; греметь
他的名声响遍了全国 его слава прогремела на всю страну
2) звучать, слышаться
长廊春雨响 по длинной галерее стучит весенний дождь
3) заставить звучать; озвучивать
响鞭子真脆 звонко щёлкать кнутом
I сущ./счётное слово
1) эхо; отзвук, отголосок, отклик; ответ
声响 звук и отзвук 受命如响 немедленно (как эхо, мгновенно) подчиниться приказу
2) звук, звучание, голос
响遏行云 звуки (голоса) останавливают бегущие тучи (о высоком голосе) 听不见响儿 ничего (никаких звуков) не слышно
3) слава, известность
硕响 громкая слава, широкая известность
4) эпист. весточка, известие
思闻嘉响 мечтаю получить от Вас приятные известия (весточку)
5) хлопок, удар, выстрел (также счётное слово)
发了两响 сделал два выстрела
II прил./наречие
гулкий, звонкий, звучный; громкий
喇叭吹得很响 труба звучит очень звонко 请你說得响一点 говорите, пожалуйста, погромче
III гл.
1) раздаваться, разноситься; греметь
他的名声响遍了全国 его слава прогремела на всю страну
2) звучать, слышаться
长廊春雨响 по длинной галерее стучит весенний дождь
3) заставить звучать; озвучивать
响鞭子真脆 звонко щёлкать кнутом
🇬🇧 make sound, make noise; sound
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xiang3 Кириллицей: сян Пиньинь: xiǎng Чжуинь: ㄒㄧㄤˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: heung2 Ютпхин: hoeng2 Кириллица: хён2 |
| 🏴☠️ Хакка | hiong3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: きょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kyou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひびく ひびき Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хибику хибики Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hibiku hibiki |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 향 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хян Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hyang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hướng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хуонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74498.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1398.020 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1474.402 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 218.44 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 43313 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1914.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2559 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5114 |
| Юникод | U+97FF |
| Big5 | C554 |
| Телеграфный код Тайваня | 7302 |