Иероглиф 震
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) греметь, громыхать; ударить (о раскате грома)
震雷無暇掩耳 погов. гром громыхнул не было времени заткнуть уши 打大雷, 震得惶 ударил сильный гром, загрохотал здорово
2) трястись, содрогаться; трепыхаться; сотрясаться; колебаться
不震不勝 не сотрястись и не переместиться, остаться непоколебимым 雉震呴 фазан встрепенулся и закричал
3) дрожать от страха; страшиться, пугаться
子女內震 сыновья и дочери дрожали в доме |от страха] 震自衛也 устрашиться и перейти к самозащите
4) впасть в гнев, гневаться
震于廷 вспылить (впасть в гнев) при дворе
5) вм. 娠 (забеременеть)
гл. Б
1) ударить в; поразить (молнией)
震夷伯之廟 поразить молнией храм И-бо
2) трясти, колебать, шагать
他撞了下棒子, 杯子都震得跳起來 он стукнул по столу и так потряс стол, что запрыгали стаканы
3) потрясать, волновать; повергать в трепет
名震全國 его слава (имя) потрясла всю страну 權震天上 его власть повергла в трепет всю Поднебесную
4) * спасать
震無咎者 спасать безвинных
II сущ.
1) раскат грома; удар грома
震聲 отзвуки громовых раскатов
2) землетрясение; сейсмический
震蝕 землетрясение и солнечное затмение 震區 сейсмический район
3) величие, мощь, сила, власть
其子何震之有 каким же величием может обладать её сын?
III усл.
1) чжэнь (название 4-й из восьми триграмм «Ицзина» ☳ , символизирует гром, восток, лето, старшего сына)
2) чжэнь (51-я гексаграмма «Ицзина» «Возбуждение», «Молния»)
3) чжэнь (двенадцатая рифма тона去 в рифмовниках; двенадцатое число в телеграммах)
1) греметь, громыхать; ударить (о раскате грома)
震雷無暇掩耳 погов. гром громыхнул не было времени заткнуть уши 打大雷, 震得惶 ударил сильный гром, загрохотал здорово
2) трястись, содрогаться; трепыхаться; сотрясаться; колебаться
不震不勝 не сотрястись и не переместиться, остаться непоколебимым 雉震呴 фазан встрепенулся и закричал
3) дрожать от страха; страшиться, пугаться
子女內震 сыновья и дочери дрожали в доме |от страха] 震自衛也 устрашиться и перейти к самозащите
4) впасть в гнев, гневаться
震于廷 вспылить (впасть в гнев) при дворе
5) вм. 娠 (забеременеть)
гл. Б
1) ударить в; поразить (молнией)
震夷伯之廟 поразить молнией храм И-бо
2) трясти, колебать, шагать
他撞了下棒子, 杯子都震得跳起來 он стукнул по столу и так потряс стол, что запрыгали стаканы
3) потрясать, волновать; повергать в трепет
名震全國 его слава (имя) потрясла всю страну 權震天上 его власть повергла в трепет всю Поднебесную
4) * спасать
震無咎者 спасать безвинных
II сущ.
1) раскат грома; удар грома
震聲 отзвуки громовых раскатов
2) землетрясение; сейсмический
震蝕 землетрясение и солнечное затмение 震區 сейсмический район
3) величие, мощь, сила, власть
其子何震之有 каким же величием может обладать её сын?
III усл.
1) чжэнь (название 4-й из восьми триграмм «Ицзина» ☳ , символизирует гром, восток, лето, старшего сына)
2) чжэнь (51-я гексаграмма «Ицзина» «Возбуждение», «Молния»)
3) чжэнь (двенадцатая рифма тона去 в рифмовниках; двенадцатое число в телеграммах)
🇬🇧 shake, quake, tremor; excite
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhen4 shen1 Кириллицей: чжэнь шэнь Пиньинь: zhèn shēn Чжуинь: ㄓㄣˋ ㄕㄣ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jan3 Ютпхин: zan3 Кириллица: чань3 |
| 🏴☠️ Хакка | zhin3 zin3 {tin1} zihn3 zun1 zhin6 zhin5 zihn5 zhin1 zin1 zhun1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): син Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shin |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ふるう ふるえる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): фуруу фуруэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): furuu furueru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 진 신 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чин син Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jin sin |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chấn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64062.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1374.210 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1454.502 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11344 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 194.22 319.54 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 42299 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1883.250 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 315 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5055 |
| Юникод | U+9707 |
| Big5 | BE5F |
| GB2312 | 5570 |
| GBK | F6AC |
| JIS X 0208-1990 | 8029 |
| KSC 5601-1989 | 7993 |
| Телеграфный код КНР | 7201 |
| Телеграфный код Тайваня | 7201 |