Иероглиф 零
Значения
🇷🇺 также lián
I прил./наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
零存整取 вкладывать по частям, брать целиком 零票子 мелкие бумажные деньги
II числ.
нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
一千零一 1001 零時五分 ноль часов 5 минут 一塊零五 1 юань 5 фэнь
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
年已八十有零 уже за восемьдесят
2) нуль, ничто; нулевой
效力等於零 результат равен нулю
3) капли
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
靈雨既零 выпал благодатный дождь
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
革零 травы увяли
3) добавить остаток, привесить
再零上這塊肝兒 добавьте (свешайте) мне ещё этот кусок печёнки
V собств.
Лин (фамилия)
I прил./наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
零存整取 вкладывать по частям, брать целиком 零票子 мелкие бумажные деньги
II числ.
нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
一千零一 1001 零時五分 ноль часов 5 минут 一塊零五 1 юань 5 фэнь
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
年已八十有零 уже за восемьдесят
2) нуль, ничто; нулевой
效力等於零 результат равен нулю
3) капли
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
靈雨既零 выпал благодатный дождь
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
革零 травы увяли
3) добавить остаток, привесить
再零上這塊肝兒 добавьте (свешайте) мне ещё этот кусок печёнки
V собств.
Лин (фамилия)
🇬🇧 zero; fragment, fraction
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ling2 lian2 Кириллицей: лин лянь Пиньинь: líng lián Чжуинь: ㄌㄧㄥˊ ㄌㄧㄢˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: ling4 Ютпхин: ling4 Кириллица: лин4 |
| 🏴☠️ Хакка | lang2 len2 lin2 lang3 lan3 len1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: れい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рэй Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): rei |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: おちる ふる こぼれる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): отиру фуру коборэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ochiru furu koboreru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 령/영 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): рён ён Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): lyeong/yeong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: linh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): линь |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64060.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1372.100 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1449.302 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 42241 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1880.050 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4057 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5048 |
| Юникод | U+96F6 |
| Big5 | B973 |
| GB2312 | 4163 |
| GBK | C0D7 |
| Телеграфный код КНР | 7190 |
| Телеграфный код Тайваня | 7190 |