Иероглиф 隨
Значения
🇷🇺 suí
I гл. (см. также II, гл.-предлог)
1) следовать за, идти вслед за (кем-л.); сопровождать (кого-л.)
随着大家走 идти вслед за всеми 如影随形 как тень следует за телом 暴风雨伴随着我们的海船 сильные бури преследовали наш корабль
2) идти по стопам (кого-л.), следовать (чьим- л.) путём
他随着他的父亲作了医生 следуя по стопам отца, он стал врачом
3) быть похожим на, напоминать (кого-л.), иметь сходство с (кем-л.)
他长得(zhǎngde) 随着他的母亲 он вырос похожим на свою мать 举止动作随他哥哥 действиями и манерами напоминать своего старшего брата
4) соответствовать (чему-л.), соглашаться с (чём- л.); поступать согласно с (кем-л., чём-л.); приспосабливаться к (кому-л., чему-л.)
随他吧! пусть будет, как он хочет! 随着你们的意愿 согласно с вашими желаньями; будь по- вашему
5) * перегонять скот, кочевать со стадами
随畜, 与匈奴同故俗 кочевать со скотом тем же обычаем, что и сюнну
II гл.-предлог
1) вслед за; после
随冬而来 прийти (наступить) вслед за зимой
2) при; вместе с; с
随他父亲到上海去 уехать вместе с отцом в Шанхай 随身带着救急之药 носить при себе спасительное лекарство 随锁头有两把钥匙 при замке имеется два ключа
3) по, в, на
随山刊木 рубить в горах деревья
4) в соответствии с (чём-л.), согласно (чему- л.)
随感动笔 писать в соответствии с чувствами, творить от души
III наречие времени
1) вслед за тем; сразу же, следом; немедленно; и тогда
随问之曰 и тогда он задал ему вопрос: …
2) в удвоенном построении ― союзное наречие: по мере того, как… так (сейчас же) и…
随来随花 тратить по мере поступления 随得随失 потерял сразу, как только получил
III сущ.
1) * сопровождающий, член свиты; охранник, челядинец
倍随 удвоить число сопровождающих
2) * нога; пальцы ноги
不拯其随 не поднять ступни, не двинуть ногами
IV усл., собств.
1) суй (гексаграмма Ицзина» №17, «Последовательность»)
2) ист. княжество Суй (эпоха Чжаньго, на террит. нынешней пров. Хубэй)
3) ист., геогр. Суй (местность; эпоха Чуньцю, на террит. нынешней пров. Шаньси)
4) геогр. (сокр. вм. 随县) Суйсянь (уезд в пров. Хубэй)
5) Суй (фамилия)
I гл. (см. также II, гл.-предлог)
1) следовать за, идти вслед за (кем-л.); сопровождать (кого-л.)
随着大家走 идти вслед за всеми 如影随形 как тень следует за телом 暴风雨伴随着我们的海船 сильные бури преследовали наш корабль
2) идти по стопам (кого-л.), следовать (чьим- л.) путём
他随着他的父亲作了医生 следуя по стопам отца, он стал врачом
3) быть похожим на, напоминать (кого-л.), иметь сходство с (кем-л.)
他长得(zhǎngde) 随着他的母亲 он вырос похожим на свою мать 举止动作随他哥哥 действиями и манерами напоминать своего старшего брата
4) соответствовать (чему-л.), соглашаться с (чём- л.); поступать согласно с (кем-л., чём-л.); приспосабливаться к (кому-л., чему-л.)
随他吧! пусть будет, как он хочет! 随着你们的意愿 согласно с вашими желаньями; будь по- вашему
5) * перегонять скот, кочевать со стадами
随畜, 与匈奴同故俗 кочевать со скотом тем же обычаем, что и сюнну
II гл.-предлог
1) вслед за; после
随冬而来 прийти (наступить) вслед за зимой
2) при; вместе с; с
随他父亲到上海去 уехать вместе с отцом в Шанхай 随身带着救急之药 носить при себе спасительное лекарство 随锁头有两把钥匙 при замке имеется два ключа
3) по, в, на
随山刊木 рубить в горах деревья
4) в соответствии с (чём-л.), согласно (чему- л.)
随感动笔 писать в соответствии с чувствами, творить от души
III наречие времени
1) вслед за тем; сразу же, следом; немедленно; и тогда
随问之曰 и тогда он задал ему вопрос: …
2) в удвоенном построении ― союзное наречие: по мере того, как… так (сейчас же) и…
随来随花 тратить по мере поступления 随得随失 потерял сразу, как только получил
III сущ.
1) * сопровождающий, член свиты; охранник, челядинец
倍随 удвоить число сопровождающих
2) * нога; пальцы ноги
不拯其随 не поднять ступни, не двинуть ногами
IV усл., собств.
1) суй (гексаграмма Ицзина» №17, «Последовательность»)
2) ист. княжество Суй (эпоха Чжаньго, на террит. нынешней пров. Хубэй)
3) ист., геогр. Суй (местность; эпоха Чуньцю, на террит. нынешней пров. Шаньси)
4) геогр. (сокр. вм. 随县) Суйсянь (уезд в пров. Хубэй)
5) Суй (фамилия)
🇬🇧 follow, listen to, submit; to accompany; subsequently, then
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: sui2 Кириллицей: суй Пиньинь: suí Чжуинь: ㄙㄨㄟˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: cheui4 Ютпхин: ceoi4 Кириллица: чхёй4 |
| 🏴☠️ Хакка | cui2 sui2 sui3 to3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ずい すい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дзуи суи Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): zui sui |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: したがう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ситaгaу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shitagau |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 수 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): су Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): su |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tuỳ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): туи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64159.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1361.040 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1434.101 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11266 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 350.24 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 41870 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1864.260 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5523 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5021 |
| Юникод | U+96A8 |
| Big5 | C048 |
| JIS X 0208-1990 | 8011 |
| KSC 5601-1989 | 6642 |
| Телеграфный код Тайваня | 7151 |