Иероглиф 邪
Палладий: се2 сюй2 я2 е2 юй2 шэ2
Пиньинь: xié xú yá yé yú shé
Чжуинь: ㄒㄧㄝˊ ㄒㄩˊ ㄧㄚˊ ㄧㄝˊ ㄩˊ ㄕㄜˊ
Кантонское чтение: che4ye4
Значения
🇷🇺 I прил.
1) xié злой; дурной, подлый, низкий; испорченный, порочный; пагубный, зловредный
邪意 злые мысли, дурные желания 邪地方 дурное место (притон)
2) xié хитрый, лукавый, коварный; неверный
邪辭 коварные речи 邪臣 неверный министр
3) xié неправильный, ложный, фальшивый; еретический, превратный
邪不勝正 ложь (ересь) не может победить истину (ортодоксальное учение)
4) xié дьявольский, нечистый, сатанинский; странный, чудной
邪了! дело нечисто!, чертовщина!
5) xié вм. 斜 (косой, наискось)
6) xú* медленный, неповоротливый
II гл. xié
скосить глаза, покоситься, украдкой взглянуть
不敢邪一邪 не посметь бросить взгляд хотя б украдкой
III сущ.
1) xié чертовщина, наваждение; дьявольщина
出了邪了 произошла бесовщина, разыгралась нечистая сила
2) xié кит. мед. вредное влияние климата
3) xié ycm. мат. наклонная
4) уu2 вм. 餘 (остатки, излишки)
IV служебное слово yé
вм. 耶 (книжн. конечная частица)
1) xié злой; дурной, подлый, низкий; испорченный, порочный; пагубный, зловредный
邪意 злые мысли, дурные желания 邪地方 дурное место (притон)
2) xié хитрый, лукавый, коварный; неверный
邪辭 коварные речи 邪臣 неверный министр
3) xié неправильный, ложный, фальшивый; еретический, превратный
邪不勝正 ложь (ересь) не может победить истину (ортодоксальное учение)
4) xié дьявольский, нечистый, сатанинский; странный, чудной
邪了! дело нечисто!, чертовщина!
5) xié вм. 斜 (косой, наискось)
6) xú* медленный, неповоротливый
II гл. xié
скосить глаза, покоситься, украдкой взглянуть
不敢邪一邪 не посметь бросить взгляд хотя б украдкой
III сущ.
1) xié чертовщина, наваждение; дьявольщина
出了邪了 произошла бесовщина, разыгралась нечистая сила
2) xié кит. мед. вредное влияние климата
3) xié ycm. мат. наклонная
4) уu2 вм. 餘 (остатки, излишки)
IV служебное слово yé
вм. 耶 (книжн. конечная частица)
🇬🇧 wrong, evil, depraved, vicious, perverse, heterodox
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xie2 xu2 ya2 ye2 yu2 she2 Кириллицей: се сюй я е юй шэ Пиньинь: xié xú yá yé yú shé Чжуинь: ㄒㄧㄝˊ ㄒㄩˊ ㄧㄚˊ ㄧㄝˊ ㄩˊ ㄕㄜˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: che4 ye4 Ютпхин: ce4 je4 Кириллица: чхэ4 е4 |
| 🏴☠️ Хакка | sia2 ja2 sia3 ra2 ra1 ja1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: や じゃ しゃ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): я дзя ся Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ya ja sha |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: や か よこしま Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): я кa ёкосимa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ya ka yokoshima |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 사 야 여 서 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): са я ё со Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): sa ya yeo seo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tà Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): та |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63757.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1269.140 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1336.501 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №3624 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 113.15 280.12 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 39312 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1768.040 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2625 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2849 |
| Юникод | U+90AA |
| Big5 | A8B8 |
| GB2312 | 5030 |
| GBK | DAF9 |
| Телеграфный код КНР | 6723 |
| Телеграфный код Тайваня | 6723 |